союз русский

Перевод Союз по-итальянски

Как перевести на итальянский Союз?

Примеры Союз по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский Союз?

Простые фразы

Европейский Союз активно пропагандирует права человека и демократию, и установил для себя самые амбициозные в мировом масштабе цели уменьшения выбросов для борьбы с изменениями климата.
L'Unione Europea promuove attivamente i diritti umani e la democrazia e si è fissata gli obiettivi di riduzione delle emissioni più ambiziosi a livello mondiale per combattere il cambiamento climatico.
Немцы думали отправить евреев в Сибирь, потому что думали, что Советский Союз рухнет.
I tedeschi pensavano di mandare gli ebrei in Siberia perché pensavano che l'Unione Sovietica crollasse.
Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.
La logica e il buon senso suggeriscono che la Russia, l'Unione Europea e gli Stati Uniti devono agire insieme.
Возродим Советский Союз!
Rifondiamo l'Unione Sovietica!
Великобритания покидает Европейский союз.
La Gran Bretagna sta abbandonando l'Unione Europea.

Субтитры из фильмов

Да благословит Господь ваш союз.
Esprimo i miei auguri di felicità e buona salute, per molti e molti lustri.
Союз ваш тесный берегите, пэры.
Voi, Pari, conservate questa stretta concordia.
Теперь, лорд Бекингем, союз скрепите, обнявши всю родню моей жены. Обрадуйте меня вы единеньем.
E ora, nobilissimo Buckingham, suggellate questo patto abbracciando i parenti di mia moglie e fatemi felice con la vostra unione.
По-видимому, еще больше ее уязвило то обстоятельство, что все эти деньги я передал организации, которая носит название Американский союз защиты гражданских свобод.
Quel che le è bruciato più dei soldi, credo. è stato il fatto che io li ho donati a un'organizzazione. chiamata Movimento per i Diritti Civili.
Союз предпринимателей текстильной промышленности голосовал по вопросу.
Me ne frego!
А какую гарантию такой союз способен дать воспитанию будущих детей?
Che garanzie darebbe una tale unione all'educazione dei figli, lo scopo primario?
И в правду этот союз полиции и прессы позволил нам окончательно избавить страну от Фантомаса.
Questa alleanza della polizia e della stampa ci ha consentito di sbarazzarci definitivamente di Fantomas.
Да будет ваш союз благословен обилием и счастьем!
Che la vostra unione sia ricca di prosperita' e felicita'!
Это - Союз Бирмы.
È la festa del reggimento di Birmania.
Это трудный союз, но когда всё складывается, это изумительно. -.невероятная удача.
E' un incontro difficile, ma quando avviene è una cosa meravigliosa una fortuna incredibile.
Временный союз?
Alla Lega della Temperanza?
И также союз культуры и торговли.
Salute!
Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
Operai, per rompere l'unione tra gli impresari ed i Sindacati. proponiamo loro la formazione di comitati unitari di base. L'alleanza rivoluzionaria tra operai e studenti.
Чтобы сломить союз владельцев и профсоюзов, мы предлагаем формацию единых комитетов, революционный союз рабочих и студентов.
Operai, per rompere l'unione tra gli impresari ed i Sindacati. proponiamo loro la formazione di comitati unitari di base. L'alleanza rivoluzionaria tra operai e studenti.

Из журналистики

Европейский Союз, наконец-то, начнет помогать своим финансово потерпевшим членам.
L'Unione Europea si è finalmente impegnata ad aiutare finanziariamente i propri membri in difficoltà.
Союз для Средиземноморья, основанный французским президентом Николя Саркози в 2008 году, должен быть воскрешен и перенаправлен на проекты развития, начиная от автострад и портов до продвижения малых и средних предприятий.
L'Unione per il Mediterraneo, lanciata dal Presidente francese Nicolas Sarkozy nel 2008, deve essere rivitalizzata e direzionata verso progetti di sviluppo, ovvero dalle autostrade ai porti fino alla promozione delle piccole e medie imprese.
ФРАНКФУРТ. Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти.
FRANCOFORTE - La crisi dell'euro ha già trasformato l'Unione europea da associazione volontaria di Stati alla pari a una relazione creditori-debitori da cui non è facile scappare.
В результате в настоящее время кризис угрожает разрушить сам Европейский Союз.
Di conseguenza, la crisi ora minaccia di distruggere l'Unione europea.
ЕС также нужен банковский союз для обеспечения доступности кредитования для всех стран на равных условиях.
L'Ue necessita altresì di un'unione bancaria per rendere il credito disponibili a parità di condizioni in ogni Paese.
Я уже давно утверждаю, что трудности еврозоны вытекают из европейской финансовой и валютной интеграции, слишком сильно опередившей фактический политический, финансовый и банковский союз.
Da tempo sostengo che le difficoltà dell'eurozona derivano dal fatto che l'integrazione finanziaria e monetaria europea è andata troppo avanti rispetto all'unione politica, fiscale e bancaria.
В противном случае, создаваемый банковский союз и фискальные трансферы не будут иметь необходимой политической легитимности.
In caso contrario, l'imminente unione bancaria e i trasferimenti fiscali saranno deprivati della necessaria legittimità politica.
Европейский Союз представляет собой лучшую модель того, как соседи, которые долгое время боролись друг с другом, могут собраться вместе для взаимной выгоды.
L'Unione europea è un ottimo esempio di come stati vicini che si sono a lungo combattuti possano mettersi insieme per trarre un beneficio reciproco.
Новые региональные организации, такие, как Африканский Союз, смотрят на ЕС в качестве ролевой модели для решения региональных проблем и интеграции.
Le nuove organizzazioni, come l'Unione Africana, guardano all'UE come un esempio per la soluzione dei problemi e l'integrazione a livello regionale.
Пространство за столом для Китая может быть получено, если страны еврозоны, которые дали понять о своей приверженности к единой валюте, согласятся сдать свои индивидуальные места в обмен на одно: представляющее весь валютный союз.
La Cina potrebbe poi ottenere un suo spazio se i paesi dell'eurozona, confermando il loro impegno nei confronti della moneta unica, decidessero di lasciare i loro posti individuali in cambio di un'unica sede in rappresentanza dell'unione monetaria.
БРЮССЕЛЬ - Десять лет тому назад, восемь стран с бывшего Советского блока, вместе с островными государствами Мальта и Кипр, вступили в Европейский Союз, тем самым увеличив количество членов ЕС с 15 до 25 стран.
BRUXELLES - Dieci anni fa, otto paesi facenti parte dell'ex blocco sovietico sono entrati nell'Unione europea insieme a Malta e Cipro, portando il numero degli stati membri da 15 a 25.
Противоположностью плана ренационализации является полная интеграция финансовых рынков еврозоны. С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз.
L'opposto della rinazionalizzazione è la piena integrazione dei mercati finanziari dell'eurozona, cioè l'obiettivo dell'istituzione di un'unione bancaria europea.
К несчастью, полномасштабный банковский союз вряд ли появится в ближайшем времени.
Purtroppo, un'unione bancaria a tutti gli effetti ha poche chance di realizzarsi nell'immediato futuro.
Если банковский союз окажется невозможным, тогда лучше позволить тенденции к ренационализации осуществиться.
Se si arrivasse alla conclusione che un'unione bancaria completa è impossibile, forse sarebbe meglio lasciare che la rinazionalizzazione faccia il suo corso.

Возможно, вы искали...