вызов русский

Перевод вызов по-итальянски

Как перевести на итальянский вызов?

Примеры вызов по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вызов?

Простые фразы

Я принимаю вызов!
Accetto la sfida!
Это был вызов.
Era una sfida.
Он горько пожалеет, что бросил мне вызов.
Lui si pentì amaramente di avermi lanciato una sfida.
Это огромный вызов.
Questa è una sfida enorme.
Это был ошибочный вызов.
Era una chiamata errata.

Субтитры из фильмов

Так что, когда я дам сигнал, скажешь, что у тебя срочный вызов, и вы с Россом уйдете. Оставив их вдвоем за столиком.
Grazie, Aimon.
Похоже, близнецы на подходе, так что мы отправимся туда вдвоём. Таким образом, следующий вызов ваш.
Sembra che i gemelli stiano nascendo, quindi. andremo insieme, adesso è lei la prima reperibile.
Похоже, это вызов.
Sembra una sfida.
Вожаку стаи Нанука брошен вызов.
La posizione dominante del cane a capo della muta di Nanook è messa in discussione.
ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК БРОСАЕТ ВЫЗОВ СМЕРТИ!
UOMO MISTERIOSO IN UNA EMOZIONANTE SFIDA ALLA MORTE.
Вы хотите бросить вызов сэру Гаю, даже самому принцу Джону?
Sei disposto a sfidare Sir Guy, persino il principe John.
Переключите вызов, пожалуйста.
Centralino, può passare la chiamata?
Вы зря бросаетесь деньгами,...но я не могу не принять вызов.
Mi spiace di vederla perdere denaro, ma non posso lasciare questa sfida senza risposta.
Возьмите этот вызов на завтра, на одиннадцать часов. Набережная Орфэвр,тридцать шесть.
Ecco una convocazione. per domani mattina alle 11 al 36 di Quai des Orfévres.
Кто-нибудь желает бросить вызов?
Qualche sfidante? - Che aspetti?
Кто-нибудь. желает бросить вызов?
Posso? Ecco uno sfidante! Un giovane che si sente in forma stasera.
Идите на вызов.
Vi reclamano.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
La chiamata c'è ogni ora, allo scoccare dell'ora, ma non bisogna stare in fila in piedi, né oziare sul marciapiede nell'attesa.
Даже тот, кого я смог полностью контролировать, бросил мне вызов в последний момент, и он был болен.
Anche quello che ero capace di controllare completamente, alla fine si è opposto, pur essendo malato.

Из журналистики

Правительства, гражданское общество и частный сектор должны принять этот вызов, сотрудничая с целью поиска и внедрения новаторских технологий.
I governi, la società civile e il settore privato devono raccogliere la sfida, collaborando per trovare e attuare soluzioni creative.
На самом деле, вызов со стороны ИГИЛ требует множество ответов, так как нет единой политики, которой точно будет достаточно.
In realtà, la sfida posta dallo Stato islamico richiede diverse risposte, dal momento che non c'è una politica unica che promette di essere sufficiente.
Тем не менее, Обама очень мудро бросил вызов, призывая к новой эпохе государственной активности.
Per di più, Obama ha saggiamente gettato il guanto di sfida, invocando una nuova era di attivismo governativo.
Поэтому вызов, брошенный нам, состоит в том, чтобы увеличить пользу от наших автомобилей и уменьшить (а в итоге и свести на нет) наносимый ими вред, чтобы в будущем автомобильные путешествия были чистыми, эффективными, безопасными и доступными для всех.
La nostra sfida, dunque, è quella di accrescere i benefici e ridurre (ed eventualmente eliminare) i danni prodotti delle nostre auto, in modo che il futuro dei viaggi a motore sia pulito, efficiente, sicuro e accessibile a tutti.
Лагард бросает вызов политикам и бизнес-лидерам для того, чтобы внести изменения, которые расширят экономическое участие и возможности для женщин.
Lagarde sfida politici e imprenditori a realizzare cambiamenti che aumentino la partecipazione e le opportunità economiche per le donne.
Эти продиктованные паникой действия не просто бесполезны. Нарушая основные научные принципы, они бросают вызов фундаментальным этическим критериям принудительных действий в области общественного здравоохранения.
Queste risposte date in preda al panico non sono solo futili, ma oltretutto, violando i principi scientifici di base, sfidano i criteri etici fondamentali legati all'azione obbligatoria della sanità pubblica.
Позиция Германии ознаменовала первый открытый вызов от ведущей Европейской державы к понятию того, что валютный союз является бесконечным и бескомпромиссным.
La posizione della Germania ha segnato la prima sfida aperta da parte di una potenza europea all'idea che l'unione monetaria sia irrevocabile.
С избранием Ципраса в январе, немецким чиновникам едва удалось сдержать свою ярость, что появившееся левое правительство крошечной, обанкротившейся страны, осмелилось бросить вызов одной из великих мировых экономик.
Da quando Tsipras ha vinto le elezioni a gennaio, i funzionari tedeschi sono stati a malapena in grado di contenere la furia di un neo governo di sinistra di un minuscolo Paese in bancarotta che oserebbe sfidare una delle maggiori economie del mondo.
Мы уверены, что лидеры Африки готовы принять этот вызов.
A nostro avviso i leader africani sono pronti ad affrontare questa sfida.
Итак, позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить вызов, который я бросил Биллу.
Colgo quindi l'occasione per reiterare una sfida che avevo lanciato a Bill.
Более того, корпорации и защитники конфиденциальности должны быть подбодрены использовать судебную систему, чтобы бросить вызов правительственным запросам по установлению шпионских программ в коммерческих продуктах.
Inoltre, le multinazionali e i fautori della privacy dovrebbero essere incoraggiati a utilizzare il sistema di giustizia per opporsi alle richieste del governo di installare software di spionaggio sui prodotti commerciali.
Навыки бросают вызов возможностям.
Le capacità sono naturalmente attratte verso le sfide e le opportunità.
Чистая энергия меняет правила игры, так как дает в руки граждан возможность иметь энергию сверх существующих энергетических ресурсов, делая прямой вызов промышленности ископаемого топлива.
L'energia pulita è in grado di cambiare le carte in tavola perchè mette il potere di nuovo nelle mani dei cittadini ponendo una sfida diretta all'industria del carburante fossile.
Чтобы ответить на этот вызов, спасти жизни людей и поднять уровень экономики, Африке нужна всеобъемлющая стратегия и увеличение капиталовложений в сельское хозяйство.
Per rispondere a questa sfida, salvare vite e migliorare le economie, l'Africa ha bisogno di una strategia generale e di maggiori investimenti nell'agricoltura.

Возможно, вы искали...