вывод русский

Перевод вывод по-итальянски

Как перевести на итальянский вывод?

Примеры вывод по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский вывод?

Простые фразы

Сделай вывод.
Trai le tue conclusioni.
Вывод может показаться тривиальным: эсперанто существует.
La conclusione può sembrare banale: l'esperanto esiste.
Вывод может показаться тривиальным: эсперанто существует.
La conclusione può sembrare futile: l'esperanto esiste.

Субтитры из фильмов

Похож на басню, из которой можно сделать вывод, что Моранж был убит туарегами.
Sembra una favola. Cosa si può dedurre, che Morhange è stato ucciso dai tuareg. No.
Я смело могу сделать вывод, что вам нравится пьеса.
Ogni rappresentazione? Allora, suppongo le piaccia?
Я принес медицинское заключение. Вы сами можете сделать вывод.
Le ho portato la perizia medica, lei stesso vedra.
Мистер Дойл, вывод напрашивается сам.
C'è una sola spiegazione.
Наш инженер изучил эту местность. и сделал вывод, что дно реки в этом месте слишком рыхлое.
Il nostro ingegnere ha fatto studi sul luogo e ha scoperto che il letto del fiume lì è cedevole.
Но из услышанного я могу сделать вывод, что он - великий человек.
Ma dalla tua storia lo giudico un grande uomo.
Мой вывод таков.
Ed ecco le mie conclusioni.
Ну, и какой же вывод?
Beh, insomma.
Ну судя по всему напрашивается только один вывод.
Beh, sembra che ci sia una sola spiegazione.
Вы сделали вывод, что ЭКСПЛИНТ это позволит?
Voi avete dedotto che la Explint permette, vero?
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
So che sembra piuttosto incredibile ma tale conclusione si basa su i risultati ricavati dal nostro computer gemello 9. 000.
Типично идиотский вывод.
Solita conclusione. idiota!
Какой вывод ты можешь сделать?
Cosa deduci?
Какого рода вывод я должен сделать из этого?
Cosa posso dedurre?

Из журналистики

Последний, самый важный вывод из решения британского суда заключается в том, что всем странам стоит обратить внимание на данную проблему.
Il messaggio finale della decisione della corte britannica è un messaggio su cui tutti i Paesi dovrebbero riflettere.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
Le lezioni apprese dalle precedenti lotte contro l'inflazione sono chiare su un punto fondamentale: le pressioni inflazionistiche non possono essere contenute da tassi di interesse reali a breve termine, negativi o leggermente positivi.
Если это действительно так, данный вывод имеет очень важные последствия для всей финансовой системы, особенно для банков.
Se fosse vero, ciò avrebbe importanti implicazioni per il sistema finanziario, e in particolare per le banche.
Но было бы странно сделать из опыта Греции вывод, что дефляция заработной платы является бесполезным инструментом для повышения конкурентоспособности, учитывая широко распространенное предположение, что Германия извлекает из него большую выгоду.
Sarebbe, tuttavia, strano concludere, basandosi sull'esperienza greca, che la deflazione dei salari sia inutile come strumento per migliorare la competitività, visto che è ipotesi diffusa che la Germania ne abbia beneficiato ampiamente.
Отсюда очевидный вывод: голоса и интересы относительно бедных людей не имеют большого значения в американской политике.
Esiste un corollario preciso: la voce e gli interessi delle persone relativamente povere contano molto poco per la politica americana.
ПАРИЖ - Судя по освещению в СМИ Соединенных Штатов и Европы вспышек Эболы в Западной Африке, можно сделать вывод, что условия в пострадавших странах улучшаются.
PARIGI - A giudicare dal seguito mediatico negli Stati Uniti e in Europa sul focolaio dell'ebola nell'Africa occidentale, si potrebbe giungere alla conclusione che le condizioni dei Paesi colpiti stiano gradualmente migliorando.
Принимая во внимание огромные, неумело управляемые риски, можно сделать вывод о том, что финансовый бизнес, даже в 21 веке, по-прежнему является довольно примитивным.
Considerando la mala gestione degli enormi rischi, pur trovandoci nel XXI secolo la finanza è ancora ad uno stadio piuttosto primitivo.
Научные исследования определяющих факторов инвестиций в целом позволяют сделать вывод, что ключевой переменной является рост (или ожидание роста), а процентные ставки в основном играют вторичную роль.
La ricerca accademica sulle determinanti degli investimenti ha generalmente concluso che la variabile cruciale è la crescita (o le aspettative di crescita), e che i tassi di interesse giocano al massimo un ruolo secondario.
Второй важный вывод, к которому пришли Функе, Шуларик и Требеш, состоит в том, что после финансовых кризисов управление страной затрудняется, причём по двум причинам.
La seconda importante conclusione raggiunta da Funke, Schularik e Trebesch è che, all'indomani di una crisi finanziaria, governare diventa più difficile per due ragioni.
Три немецких экономиста сделали единственный успокаивающий вывод: со временем данный эффект иссякает.
L'unica conclusione incoraggiante a cui giungono i tre economisti è che questi effetti tendono gradualmente a esaurirsi.
Вывод напрашивается сам собой: повестка дня в области развития не должна быть перегружена реформой управления.
La conclusione è chiara: l'agenda di sviluppo non deve essere oberata di riforme della governance.
Вывод обезьяны в космос, возможно, не самое захватывающее достижение, однако правительство платило за него, и оно произошло.
Mandare una scimmia nello spazio poteva non essere il risultato più entusiasmante da conseguire, ma il governo pagava per farlo, quindi si è realizzato.
Вывод ясен: мы должны сосредоточить наше внимание на том, чтобы сделать производство более эффективным, сократить отходы и решить проблему угрожающего внешней среде потребления.
La lezione è chiara: dovremmo concentrare l'attenzione sul rendere la produzione più efficiente, ridurre lo spreco e affrontare il problema del consumo non sostenibile.
Другим важнейшим уроком, полученным в результате глобального экономического кризиса 2008 года, является вывод о том, что рынки не могут самостоятельно регулироваться.
Una lezione importante che dovrebbe essere stata appresa dalla crisi economica globale post-2008 è che i mercati non si autoregolamentano.

Возможно, вы искали...