выйти русский

Перевод выйти по-итальянски

Как перевести на итальянский выйти?

Примеры выйти по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский выйти?

Простые фразы

Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ.
Prima di uscire di casa non dimenticate di spegnere il gas.
Я могу выйти из комнаты?
Posso uscire dalla camera?
Мой отец не позволил мне выйти за него замуж.
Mio padre non me lo lasciò sposare.
Я надеюсь выйти на пенсию, когда мне будет 60 лет.
Spero di andare in pensione dal lavoro quando avrò 60 anni.
После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.
Dopo molti anni di sforzi per trovare l'uomo dei suoi sogni, Barbara ha abbandonato ogni speranza ed ha deciso di sposare Luciano.
После многих лет усилий, потраченных на поиски мужчины своей мечты, Барбара решила отказаться от всех надежд и согласилась выйти замуж за Лучано.
Dopo anni di tentativi nel trovare l'uomo dei suoi sogni, Barbara ha abbandonato ogni speranza ed è ora disposta a sposare Luciano.
Я хочу выйти.
Voglio uscire.
Я хочу выйти.
Io voglio uscire.
Сию же минуту извольте выйти отсюда.
Prego uscite di qui all'istante.
Сию же минуту извольте выйти отсюда.
Si prega di uscire di qui immediatamente.
Если бы ты попросил меня выйти за тебя замуж, я бы сказала да.
Se mi chiedessi di sposarti, direi di si.
Тому захотелось выйти на прогулку.
Tom aveva voglia di andare a fare una passeggiata.
Она провела дома весь день, вместо того, чтобы выйти.
Anziché uscire, lei è ha passato tutta la giornata a casa.
Я хочу выйти за тебя замуж.
Voglio sposarti.

Субтитры из фильмов

Я не хочу выйти за рамки.
Non voglio oltrepassare i limiti, capisci.
Почему бы вам. не выйти отсюда со мной?
Prima venite fuori con noi.
Мы должны не дать ситуации выйти из под контроля.
Dobbiamo riconoscere il fatto e non prendere la circostanza troppo duramente.
Мы не можем позволить выйти ему под залог. Это невозможно.
Non può assolutamente uscire su cauzione.
Закрой дверь, так Джеймс Франко не сможет выйти.
Chiudi, così James Franco non scappa.
Тогда мама рассказала мне, что Керри собралась выйти замуж за чернокожего.
Fu mia madre a dirmi che Carrie avrebbe sposato un uomo di colore.
От нас. Да, или выйти на улицу.
Per il resto della serata.
Серьёзно, вам нужно выйти из офиса сейчас же.
Davvero, dovete uscire dal mio ufficio adesso.
Джош - правда пройденный этап. И если Ребекка хочет выйти за него, то удачи ей.
Ho davvero chiuso con Josh, e se Rebecca vuole sposarlo, allora le auguro buona fortuna.
Но здесь это может выйти тебе боком.
Ma non ti servira' a nulla qui.
Я счастлива сегодня выйти с тобой, Деде.
Sono felice di uscire con te, Dédé.
Ты хочешь выйти за меня?
Tu vuoi sposarmi?
Вам не мешало бы выйти на улицу, сэр.
Dovrebbe uscire, signore.
Я люблю его, папа, и собираюсь выйти за него замуж.
Io lo amo, papà, e sono decisa a sposarlo.

Из журналистики

Если они чересчур ограничат финансовый сектор, риск может выйти за рамки регламентирующих границ туда, где его будет сложно измерить и отследить.
Se limitano troppo il sistema finanziario, il rischio potrebbe uscire dal perimetro di controllo dei regulator, dove difficilmente potrà essere misurato e monitorato.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
Le misure devono andare oltre il fabbisogno sociale complessivo per sostenere i progressi nei settori produttivi capaci di creare occupazione e reddito.
ФРАНКФУРТ. Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти.
FRANCOFORTE - La crisi dell'euro ha già trasformato l'Unione europea da associazione volontaria di Stati alla pari a una relazione creditori-debitori da cui non è facile scappare.
Существуют веские аргументы для того, чтобы Германия приняла решение либо выпустить еврооблигации, либо выйти из еврозоны, но какой из двух вариантов будет лучшим для страны не так очевидно.
È necessario che la Germania scelga definitivamente se accettare gli eurobond o lasciare l'euro, ma è meno ovvio quale delle due alternative sarebbe meglio per il Paese.
Но экономика также должна иметь необходимый размер и глубину для того, чтобы позволить инвесторам не только инвестировать, но также и выйти, когда это необходимо.
Un'economia necessita, però, anche di dimensioni e forza sufficienti per consentire agli investitori non solo di investire, ma anche di chiudere e abbandonare l'investimento al momento giusto.
Незаконная рыбная деятельность опирается на различные методы и лазейки в международном праве для того, чтобы выйти со своей продукцией на рынок.
Le operazioni di pesca illecite si basano su una serie di tattiche e lacune del diritto internazionale per introdurre i relativi prodotti sul mercato.
Как могут европейские политики выйти из этого сухими из воды?
Come riescono i policymaker europei a farla franca?
В более широком смысле - правительства западных стран своим легковесным отношением к регулированию позволили рынками полностью выйти из-под контроля в первые годы этого столетия.
In generale, i governi occidentali, con il loro approccio soft alla regolamentazione, hanno favorito il totale sbandamento dei mercati all'inizio di questo secolo.
Тем не менее, еще есть способ выйти из этого сложной ситуации.
Eppure c'è ancora una via d'uscita da questo pasticcio.
Тогда как же нам выйти за пределы ритуальных встреч, которые мало что делают для выработки глобального плана решения?
Allora, come possiamo andare oltre gli incontri di rito che fanno poco per promuovere l'agenda globale?
Мы должны выйти за рамки пожертвований и снижения цен, чтобы построить устойчивую систему здравоохранения с сильными каналами распределения и образовательными программами для населения и медицинских работников.
Bisogna, invece, andare oltre le donazioni e i programmi di riduzione dei prezzi per creare sistemi sanitari sostenibili, caratterizzati da efficaci canali di distribuzione e programmi educativi rivolti agli utenti e agli operatori sanitari.
Любой хедж-фонд может просто выйти из бизнеса, но это не вариант для великой нации.
Un hedge fund può semplicemente andare fuori mercato, ma questa non è una soluzione praticabile per una grande nazione.
Но когда такой кризис произойдет, центральные банки могли бы выйти из него гораздо быстрее, чем это возможно сегодня.
Ma qualora si verificasse una crisi del genere, le banche centrali riuscirebbero a tirarsene fuori molto più rapidamente di quanto accadrebbe oggi.
МВФ признает, что большая часть его финансирования была эффективно использована для того, чтобы краткосрочные кредиторы могли выйти от долгов без потерь.
Il FMI riconosce ora che la maggior parte del suo finanziamento è stato effettivamente utilizzato per consentire ai creditori a breve termine di uscirne senza perdite.

Возможно, вы искали...