impiego итальянский

работа, служба, употребление

Значение impiego значение

Что в итальянском языке означает impiego?

impiego

(diritto) (economia) attività remunerata per conto di terzi  Ho trovato un impiego come operaio utilizzo, uso

Перевод impiego перевод

Как перевести с итальянского impiego?

Примеры impiego примеры

Как в итальянском употребляется impiego?

Простые фразы

Per fare la doccia impiego più tempo!
Чтобы принять душ, мне требуется больше времени!
Milioni di operai hanno perso il loro impiego.
Миллионы рабочих потеряли свои рабочие места.
Mio padre ha un buon impiego.
У моего отца хорошая работа.
Tutti i miei fratelli hanno un impiego.
У всех моих братьев есть работа.

Субтитры из фильмов

Dovrà cercare un altro impiego ove non sarà esposto alla tentazione.
Найдите себе работу без подобных искушений.
Ma, ecco, così. insomma voglio dire. se continua così dovrò cercare un altro impiego.
Но, это. я лишь имею ввиду. если дальше будет так же, мне придется искать другую работу.
Non è facile avere un impiego da lei, signor MerIin.
Вам повезло работать у такого замечательного человека, как мистер Мерлин.
Dati i tempi, accettai l'impiego ma conservai il pallone per ogni evenienza.
Время шло, я смирился, но пытался таки починить свой волшебный шар.
Se dovremo impiegarci ancora un anno, sarà un ulteriore impiego di tempo pari a solo. il 5 percento circa.
Если надо потратить еще один год на поиски, то это будет еще одной поездкой, которая займет только пять и пятнадцать семнадцатых процентов всего времени.
Ho un impiego anch'io!
У меня есть свои заботы, знаешь.
Oh camperemo ugualmente, Larry ha un impiego. - Che.
Не расходитесь, ребята!
Offrirti un impiego!
Я хочу предложить тебе работу.
Ti sei bruciato un altro impiego, non è vero fratello?
Отмечаешь новую работу, приятель?
Significa che perdo l'impiego.
Тогда я лишаюсь работы.
Ci ha trovato un impiego più piacevole, qui in canonica.
Это вы нашли нам хорошую работу. в приходе.
Al reggimento mi sentivo come se fossi tornato al mio impiego.
Регулярная армия напоминала мне мою работу в гражданской жизни.
Il servizio militare e l'impiego.
Военная служба и работа.
Ho un impiego.
Но у меня есть работа.

Из журналистики

Durante la crisi, il livello di attività bancaria ha registrato una flessione particolarmente significativa nelle aree con grande impiego di capitale, come la tradizionale attività creditizia destinata al settore privato.
Во время кризиса уровень банковской активности значительно упал в сферах с интенсивным перемещением капитала, таких как выдача кредитов частному сектору.
Le tecnologie strategiche che hanno ripetutamente trasformato l'economia di mercato - dalle ferrovie a Internet - hanno richiesto la costruzione di reti il cui valore nell'uso non poteva essere noto al momento del loro primo impiego.
Стратегические технологии, которые неоднократно трансформировали рыночную экономику - от железных дорог до Интернета - требуют строительства сетей, чья польза не может быть определена в момент их разворачивания.
Oltre a trovare un primo impiego, i laureati sembrano avere maggiori capacità di adattamento, rispetto a chi possiede solo un diploma di scuola superiore, nel momento in cui l'economia si modifica e cambiano le esigenze del mercato del lavoro.
Помимо поиска первой работы, выпускники вузов легче адаптируются, чем те, кто закончил только школу, поскольку экономика развивается и рынок труда нуждается в изменениях.
Questo impiego dell'APS è ben descritto dal Total Official Support for Development (Tosd), il nuovo indicatore introdotto dall'Ocse l'8 aprile.
Это использование ОПР лучше отражено в новом индикаторе ОЭСР, введенном 8 апреля: общий объем официальной поддержки для развития.
Altri governi in tutto il mondo stanno introducendo il carbon pricing, cioè la fissazione del costo delle emissioni di CO2, per riflettere gli elevati costi sociali legati all'impiego continuato dei combustibili fossili.
Многие правительства ввели налоги за выброс углекислого газа в атмосферу, чтобы показать возрастающую стоимость общественных затрат в связи с продолжающимся использованием ископаемых источников энергии.
I Rom devono anche essere in grado di trovare un impiego.
Цыгане также должны быть в состоянии найти работу.
Nel 2014, Guerrero ha vinto il Roux Prize per il suo impiego dei dati al servizio della salute, un riconoscimento che ha ulteriormente sottolineato l'importanza del suo lavoro.
С тех пор, Герреро работал с Межамериканским Банком Развития в разработке программ, которые помогают другим странам Латинской Америки снизить уровень насилия в своих обществах.
Quantomeno, il numero enorme (circa 22 milioni) di coloro che, pur cercandolo, non sono riusciti ancora a trovare un impiego a tempo pieno dovrebbe diminuire.
Как минимум, должно уменьшиться ныне огромное количество (около 22 миллионов) тех, кто стремился к полной занятости, но не мог найти такую работу.
La velocità a cui il pubblico impiego, che ha raggiunto i livelli del 2006, sta cadendo non si era più vista dal 1940 ad oggi.
Но учителя, пожарные, полиция - это американский народ, который помогает другим американцам.
A livello globale, tali sovvenzioni, come quelle offerte dalla Politica Agricola Comune dell'Unione Europea, condizionano l'impiego di centinaia di miliardi di dollari, drenando i bilanci, spesso senza fare nulla per i poveri.
Во всем мире такие субсидии, например те, которые предлагает Единая сельскохозяйственная политика Европейского Союза, задействуют сотни миллиардов долларов, осушая бюджеты и зачастую ничего не делая для бедных.
Tuttavia, un regime di proprietà intellettuale sbilanciato dà luogo a inefficienze - tra cui profitti di monopolio e la mancata ottimizzazione dell'impiego delle conoscenze - che ostacolano il cammino dell'innovazione.
Но несбалансированные режимы защиты интеллектуальной собственности оказываются неэффективными - включая монопольную прибыль и неспособность максимизировать использование знаний, - что препятствует развитию инноваций.
Più responsabilità sociale imprenditoriale un'azienda riesce a dimostrare, minore sarà il successo o persino l'impiego degli sforzi degli attivisti.
Чем на большее количество актов КСО компания сможет указать, тем менее успешными будут подобные попытки, или же их не будет вовсе.

Возможно, вы искали...