наследование русский

Перевод наследование по-итальянски

Как перевести на итальянский наследование?

наследование русский » итальянский

successione eredità ereditarietà

Примеры наследование по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский наследование?

Субтитры из фильмов

Ваше наследование довольно необычно, Графиня.
Contessa, la sua è un'eredità piuttosto insolita.
Наследование фамилии по женской линии?
Oh, un sistema di discendene'a matrilineare!
Я предложил ему гарантировать наследование. В обмен на жизнь Моры.
Mi sono offerto di garantire la sua successione, in cambio, lui avrebbe risparmiato la vita di Mara.
Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми.
La linea di successione e' ora fermamente assegnata ai nostri figli.
Это твоё наследие и наследование.
Fara' parte del tuo patrimonio di famiglia.
Но само по себе наследование при отсутствии выгоды тебе не интересно.
Ma non vuoi. ereditarla senza fare qualcosa per meritarlo.
Узурпировал права на наследование своей сестры Шивонн, забрал у неё королевский замок и.. затем убил её.
Beh, ha usurpato il diritto di nascita di sua sorella Siobhan, le ha preso la corona e il castello, e poi l'ha uccisa.
В соответствии с Актом парламента, нас обеих.восстановили в правах на наследование престола.
Grazie ad un atto del Parlamento, noi due siamo nuovamente in linea per la successione.
Может, убийство брата И наследование семейной империи, чтобы заплатить долги, превращает тебя в убийцу.
Forse uccidere il fratello ed ereditare l'impero di famiglia, pagando i tuoi debiti, ti trasforma in assassino.
Тогда его права на наследование трона Османской империи больше не будут угрозой.
Cosi' non sarebbe piu' una minaccia per la successione ottomana.
Наследование может быть поставлено под сомнение, если он работал на неё.
L'eredita' sarebbe compromessa se stesse lavorando per lei.
Сцепленное наследование, клеточные изменения, мутация.
Sono mappe genetiche, alterazione e mutazione cellulare.
Наследование от отца к сыну?
Un passaggio di successione da padre a figlio?
Если бы я вступил в наследование, то принял бы это под ложным предлогом.
Se accettassi l'eredita', starei. prendendo del denaro con l'inganno.

Из журналистики

Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Icontratti di famiglia e parentela, che regolano il matrimonio, l'adozione, la convivenza, la successione, ecc., costituiscono l'unità di base della società umana.
Исследования показывают, что права женщин на владение и наследование собственности, включая землю, имеют решающее значение для устранения порочного круга нищеты.
La ricerca mostra che i diritti delle donne di possedere ed ereditare le proprietà, compresi i terreni, sono fondamentali per rompere il ciclo della povertà.

Возможно, вы искали...