наследие русский

Перевод наследие по-итальянски

Как перевести на итальянский наследие?

наследие русский » итальянский

eredità retaggio patrimonio lascito eredita erede dote cimelio

Примеры наследие по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский наследие?

Субтитры из фильмов

С тем, чтобы вы не забывали наследие чешских мастеров девятнадцатого столетия, и с тем, чтобы вы насладились видом деревянных кукол и красочных декораций, мы сыграем превосходную пьесу о докторе Иоганне Фаусте.
Perchè non dimentichiate il lascito dei burattinai Cechi del 19o secolo, perché possiate godervi le figure di legno e i fondali colorati, metteremo in scena una magnifica commedia sul Dottor Johann Faust.
Что ж, свобода - это наследие каждого англичанина. что говорит на языке Шекспира.
Bene, la libertà è il retaggio di ogni autentico inglese che parla la lingua parlata da Shakespeare.
Эта электростанция моё наследие. Она останется после меня.
Questa centrale. è ciò che lascio in eredità.
Это что-то, что я всегда знал, генетическое наследие моей расы.
È qualcosa che ho sempre saputo, una caratteristica della mia specie.
Вы должны пытаться. Баджорцы должны возродить свое художественное наследие, если вновь хотят обрести самоуважение.
Deve insistere. l Bajorani devono rivendicare il loro patrimonio artistico se sperano di riconquistare il loro senso di autostima.
Как нам заменить к лучшему такое ущербное наследие?
Come possiamo porre riparo al danno che abbiamo ereditato?
Как нам исправить такое ущербное наследие?
Come possiamo rimediare al danno che abbiamo ereditato?
Вы готовы признать наше законное наследие?
Siete disposti a riconoscere la nostra legittima successione?
Я хочу сказать, ну знаешь. - Ты что, хочешь отбросить свое наследие?
Rinneghi le tue origini?
Современные драматурги чересчур поглощены интерпретированием инопланетных пьес на человеческий лад, подчас игнорируя наше собственное культурное наследие в надежде на.
Gli scrittori teatrali moderni si ostinano a produrre interpretazioni umane di lavori teatrali alieni, ignorando il nostro stesso patrimonio culturale nella speranza di. Capo, mi ascolta?
Если она потеряет свое наследие и свои принципы, то мы уже не будем свободными.
Se perde di vista il proprio retaggio ed i suoi principi non sarà più un paese libero.
Тоже мне, наследие.
Che bel retaggio.
Я считаю иначе! Я чту свое наследие, как и вы свое, и никто не может запретить мне вести себя в соответствии с обычаями ференги.
Vado fiero della mia cultura come voi della vostra e non mi rifiuterete la possibilità di esprimermi secondo le usanze ferengi.
Мы почему-то всё думаем,.что должны помогать этим чёрным,.которые не могут преодолеть наследие исторической несправедливости.
È pazzesco! Ci sentiamo moralmente obbligati ad aiutare i neri in difficoltà... per rimediare alle ingiustizie storiche.

Из журналистики

Учитывая наследие проблемных кредитов и проектов, финансируемых инфраструктурными банками под руководством Запада, стоит целесообразно спросить, нужен ли еще один такой банк, вместо реформирования для существующих учреждений.
Data l'eredità dei problematici crediti e progetti finanziati dalle banche delle infrastrutture a guida occidentale, è ragionevole chiedersi se ne è necessaria un'altra, rispetto ad una riforma delle istituzioni esistenti.
Результаты этих встреч, сформируют наследие этого поколения, как для окружающей природной среды, так и экономического роста, и развития.
I risultati di questi incontri delineeranno l'eredità di questa generazione sia per l'ambiente naturale sia per la crescita economica e lo sviluppo.
Он сейчас спрашивает, как он сможет сохранить свое традиционное равенство и сберечь свое уникальное культурное наследие.
Si sta chiedendo come poter preservare la tradizionale uguaglianza e promuovere lo straordinario retaggio culturale.
Однако трудно оправдать просьбы к кому-то заплатить за наследие безответственной практики банков.
Ma chiedere ad altri di pagare per il retaggio di pratiche irresponsabili attuate in passato dalle banche è difficile da giustificare.
И наследие этого будет еще очень долго нас преследовать.
Questo retaggio ci accompagnerà per molto tempo.

Возможно, вы искали...