начать русский

Перевод начать по-испански

Как перевести на испанский начать?

начать русский » испанский

comenzar empezar iniciar provenir principiar originarse bucear arrancar

Примеры начать по-испански в примерах

Как перевести на испанский начать?

Простые фразы

Я не знал, с чего начать.
No sabía qué hacer primero.
Ты должен начать немедленно.
Tienes que empezar inmediatamente.
Мы не можем начать заседание, пока у нас нет кворума.
No podemos empezar la reunión hasta tener un quórum.
Я бросил свою работу и переехал, чтобы начать всё с нуля.
Dejé mi trabajo y me mudé para poder empezar de cero.
Тебе следует начать как можно раньше.
Deberías empezar lo antes posible.
Подчинённый в гневе заскрипел зубами, когда начальник сказал ему начать заново, после того как он выполнил половину работы.
Cuando el jefe le dijo que tenía que empezar de cero después de haber realizado la mitad del trabajo, el empleado rechinó los dientes con rabia.
Когда начальник сказал своему подчинённому начать с нуля, после того как половина работы была сделана, тот в ярости заскрипел зубами.
Cuando el jefe le dijo que tenía que empezar de cero después de haber realizado la mitad del trabajo, el empleado rechinó los dientes con rabia.
Том не знал, с чего начать.
Tom no sabía qué hacer primero.
Вам надо начать немедленно.
Tenéis que empezar inmediatamente.
Мы можем начать сегодня вечером.
Podemos empezar esta noche.
Лучше тебе начать.
Sería mejor que comenzaras.
Я распрощался со всеми своими плохими привычками, чтобы начать новую жизнь.
Me despedí de todos mis malos hábitos para comenzar una nueva vida.
Тебе следует начать с вопросов попроще.
Deberías empezar con preguntas más fáciles.
Не знаю, откуда начать поиски.
No sé por dónde empezar a buscar.

Субтитры из фильмов

Так, с чего же мне начать?
Ahora bien, -dónde comenzamos? Eh, 803.
Вы можете начать разводить пчел в любое время.
Como sea, Ud. tiene demasiado, Ud. tiene mucho.
Я не могу начать.
Parece que no puedo empezar.
Взбешённый лев решил арестовать Рейнеке и приготовился начать осаду замка Малепартус.
Furioso, el león, decidió apresar a Maese Zorro y se preparó para sitiarlo en el castillo de Malpertuis.
Ничего не остается, как исчезнуть где никто меня не знает и начать жить с начала.
No me queda más remedio que irme donde nadie me conozca, e intentar empezar de nuevo.
Вам поручалось вовремя начать революцию, тогда над Фридонией давно бы развевался наш флаг.
Si hubiera empezado antes con la revolución, Freedonia ya estaría bajo nuestra bandera.
Так что тебе лучше начать вести себя как послушный мальчик.
Será mejor que seas amable conmigo.
Думаю, пора начать кричать.
Creo que gritaré.
Он заплатил за право начать с чистого листа.
Él ha pagado su derecho a borrar la pizarra.
Но мы можем начать сначала.
A ambos nos gustaría empezar de nuevo.
Вперед, мы предоставляем вам честь первому начать.
Acérquese, señor Chandler. Usted lanzará primero.
Я не знаю, как начать.
No sé cómo empezar.
Я думала, вы хотите начать в 11:00.
Creí que la querría para las 11:00.
Им не терпится начать.
No ven la hora de empezar.

Из журналистики

Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии?
Si lo mismo le hubiera pasado a un desconocido de Harlem, u otro distrito pobre y predominantemente negro, nadie habría escuchado nunca del asunto. El hecho de que le ocurriera a un profesor de Cambridge hace que todos se enteren.
Тогда они не только смогут накормить свои семьи, но и начать получать рыночную прибыль и откладывать деньги на будущее.
Estos agricultores entonces no sólo están en condiciones de alimentar a sus familias, sino que también pueden empezar a generar ingresos en el mercado y ahorrar para el futuro.
Они должны начать осознавать преступления, совершенные против других народов - в Хорватии, Боснии и Косово.
Deben empezar a ajustar cuentas con los crímenes cometidos en contra de otros, en Croacia, en Bosnia y en Kosovo.
Попытка ограничить все вторжения была бы неосуществимой, однако можно начать с кибер-преступности и кибер-терроризма с участием негосударственных субъектов.
Tratar de limitar todas las intrusiones sería imposible, pero se podría comenzar con los delitos y el terrorismo cibernéticos en que intervengan actores no estatales.
Тогда, несмотря на сильное давление со стороны Соединенных Штатов, парламент Турции неожиданно отклонил предложение правительства о размещении американских войск в Турции для того, чтобы начать нападение с турецкой территории.
Entonces, a pesar de una enorme presión por parte de los EU, el parlamento de Turquía inesperadamente rechazó la propuesta del gobierno para permitir que tropas estadounidenses lanzaran una invasión desde territorio turco.
Сирийцы могут столкнуться с искушением начать войну с Израилем с целью вывести вопрос о будущем Голанских высот из тупика.
Los sirios podrían estar tentados a lanzar una ofensiva contra Israel con el objetivo de romper el impasse sobre el futuro de las Alturas del Golán.
Во-вторых, они должны убедить Пакистан начать активное противодействие афганским талибам и отказать им в безопасном убежище и поддержке, которые они сейчас получают в Пакистане.
Segundo, deben convencer a Pakistán de empezar a oponerse activamente a los talibanes afganos y negarles el refugio y el respaldo que actualmente reciben en Pakistán.
Правовая система, школы и средства массовой информации могут изменить ситуацию, однако ни одна официальная организация не воспринимает данную проблему достаточно серьезно, чтобы начать активные действия.
El sistema legal, las escuelas y los medios podrían generar un cambio, pero ninguna entidad oficial se toma el problema lo suficientemente en serio como para iniciar una acción efectiva.
Но секторный подход мог бы частично преодолеть эти препятствия и, принимая во внимание насущную необходимость решить проблемы потребности в энергоресурсах и изменения климата, может быть стратегически рациональным начать с энергетики.
Sin embargo, un enfoque sector por sector podría mitigar estas limitaciones y, considerando la urgente necesidad de dar respuesta a la demanda de energía y al cambio climático, podría ser estratégicamente aconsejable comenzar por el sector energético.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью. Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
En este momento resulta imposible calibrar la magnitud exacta de los daños con grado alguno de precisión, pero, aun así, podemos empezar a evaluar sus potenciales efectos indirectos en el resto de Asia y en otras economías de todo el mundo.
Чтобы начать осуществление вышесказанного, по моему мнению, необходимо предпринять следующие действия.
Permítanme sugerir cinco pasos que son necesarios para que eso se dé.
ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе.
GAZA - Este había de ser mi primer año en la Facultad de Medicina.
Если ты умеешь считать, ты можешь начать свой бизнес.
Quien sabe de cuentas puede abrir un negocio.
Однако в заключение мы сами должны захотеть начать работу в отношении установления мира и сотрудничества в регионе.
No obstante, a fin de cuentas somos nosotros mismos quienes debemos estar dispuestos a trabajar por una región en que reinen la paz y la cooperación.

Возможно, вы искали...