оказать русский

Перевод оказать по-итальянски

Как перевести на итальянский оказать?

оказать русский » итальянский

dare prestare esercitare

Примеры оказать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский оказать?

Субтитры из фильмов

Позволь оказать тебе дружескую услугу.
Voglio darti un consiglio, in tutta amicizia.
Просто жду не дождусь, когда вы попросите оказать вам ещё одну любезность.
Aspettate a chiedermi un altro favore.
В то время, как Ричард увлекся путешествиями по дальним странам, мы, как норманны, должны охранять королевство и оказать помощь принцу Джону, единственному защитнику норманнского духа.
Mentre Riccardo prosegue le sue avventure in terre straniere è nostro dovere di normanni preservare il regno sostenendo lealmente il principe John l'unico vero difensore dello spirito normanno.
Ниночка, окажи нам честь. - Оказать честь?
Ninotchka, spero che sarai nostra ospite.
И не вздумай оказать сопротивление, приятель.
E non cerchi di fare il duro, amico.
Может, когда-нибудь я смогу оказать вам настоящую услугу.
La prossima volta sarò più utile.
Всегда готова оказать тебе любезность.
Scemenze!
Не знаю, что это такое, но, похоже, это высшая честь, которую они могут оказать.
Non so cosa voglia dire, ma dev'essere un grande onore. Sono a posto finché campo.
Мисс Кэсвелл сейчас находится в таком месте, где я не могу оказать ей никакой поддержки.
Miss Caswell è dove non posso sostenerla, né moralmente né in altro modo.
Это была единственная помощь, которую я мог ему оказать.
Era il solo aiuto che potevo dargli.
Друг ведь может оказать любезность.
Un amico può fare un favore, no?
Но, может, ты согласишься оказать мне услугу и вернуться к работе детектива.
Mi chiedevo se ti andasse di farmi un favore per un incarico da detective.
Ничто не может оказать мне сопротивление!
Quanto a me, niente mi resiste. Niente!
Я прошу тебя оказать мне услугу.
Vorrei che mi facessi un favore.

Из журналистики

Патентная система может даже оказать неблагоприятное воздействие на инновации, поскольку, хотя наиболее важным вкладом в любое исследование является первоначальная идея, патентная система способствует сохранению тайны.
Il sistema dei brevetti potrebbe inoltre avere un effetto svantaggioso sull'innovazione dato che l'input più importante per la ricerca in generale sono le idee pregresse mentre tale sistema incoraggia la segretezza.
Даже если некоторые растения будут загрязнены, то шансы того, что активные лекарственные вещества будут присутствовать в конечном продукте питания в достаточном уровне, чтобы оказать негативное влияние на здоровье человека очень малы.
Anche se alcune colture dovessero essere contaminate, le possibilità che le sostanze medicinali attive siano presenti nel prodotto alimentare finale a livelli sufficienti da esercitare un effetto negativo sulla salute umana resterebbero molto scarse.
Необходимо оказать давление, чтобы посадить генералов Бирмы за стол переговоров, за которым состоятся реальные переговоры.
Bisogna esercitare una forte pressione sul regime, tanto da portare i generali della Birmania ad un tavolo di trattative dove sia possibile portare avanti negoziazioni reali.
Конечно, этот тип массовой вербовки может оказать серьезное неблагоприятное влияние на системы здравоохранения развивающихся стран.
Naturalmente, questo tipo di reclutamento di massa rischia di avere un notevole impatto negativo sui sistemi sanitari dei paesi in via di sviluppo.
Деньги, которые тратятся на гуманитарную помощь сегодня могут оказать существенно большее влияние, если их использовать для мобилизации внутренних налоговых потоков и частных инвестиций в страны, зависимые от помощи.
Il denaro speso oggi per gli aiuti potrebbe avere un impatto molto più incisivo se fosse utilizzato per mobilitare i flussi delle entrate fiscali e gli investimenti privati nei paesi che dipendono dai sussidi.
Так же, как мы требуем, чтобы наши правительства решали проблемы рисков, связанные с терроризмом или эпидемиями, мы должны оказать на них совместное давление действовать сейчас, чтобы сохранить нашу природу и уменьшить изменения климата.
Mentre chiediamo ai nostri governi di gestire i rischi associati al terrorismo o alle epidemie, dovremmo mettere pressione affinché agiscano anche per conservare il nostro ambiente naturale e contenere il cambiamento climatico.
Если бы макропруденциальная политика эффективно ограничивала избыточное кредитование маргинальных заёмщиков, тогда монетарная политика не смогла бы оказать влияние на спрос (так как наиболее платёжеспособные агенты экономики отказываются тратить больше).
Se tale politica limitasse il credito aggiuntivo ai mutuatari marginali in modo efficace, la politica monetaria non avrebbe alcun effetto sulla domanda (almeno finché gli agenti più solvibili si rifiutano di spendere di più).
Другим важным новшеством стало развитие Европейского Механизма Стабильности, который, как и Международный Валютный Фонд, в зависимости от ситуации, обладает возможностью оказать огромную финансовую помощь.
Un'altra innovazione importante è stata la messa a punto del Meccanismo Europeo di Stabilità, che, come il Fondo Monetario Internazionale, ha la capacità di eseguire grandi salvataggi finanziari, pure soggetti a determinate condizioni.
Я предлагаю рассмотреть четыре основных проблемы в порядке их безотлагательности и значимости, которые могут оказать воздействие на благополучие мировой экономики, причем они становятся все более важными и все более угрожающими по своему характеру.
Mi vengono in mente quattro rischi principali, in ordine di immediatezza e rilevanza per il benessere dell'economia globale, che si profilano gravosi per importanza e pericolosi per natura.
И хотя эти события уже длятся несколько недель, а то и месяцев, они еще не успели оказать в полной мере свое разрушительное воздействие на глобальную экономику.
Pur proseguendo da settimane o mesi, tali eventi non hanno ancora esercitato il loro pieno impatto disgregatore sull'economia mondiale.
В частном секторе способность собирать информацию о взаимодействии учащийся-преподаватель, а также взаимодействии между учащимися и системами усвоения знаний может оказать значительное влияние.
Nel settore privato, la possibilità di raccogliere informazioni sulla interazione insegnante-studente, e l'interazione tra studenti e sistemi di apprendimento, può avere un profondo impatto.
Наиболее сильный позитивный эффект могло бы оказать появление нового правительства в Дамаске, при условии, что оно станет приемлемой властью для большей части сирийского народа и удовлетворительным партнером для США и Европы.
Un cambiamento con un maggior impatto positivo avrebbe potuto essere la nascita di un nuovo governo di Damasco che fosse accettabile per la maggioranza della popolazione siriana e diventasse un buon partner per Stati Uniti ed Europa.
По этой логике, если передача стандартных мер значительно затруднена, могут оказать поддержку нестандартные меры.
Secondo questa logica, se la trasmissione delle misure standard viene ostacolata in modo significativo, le misure non convenzionali possono venire in aiuto.
Мир шахмат, с которым я знаком довольно близко, поразительным образом иллюстрирует пути, с помощью которых инновации в ближайшие десятилетия могут оказать совершенно иное воздействие на относительные зарплаты, чем это было в предыдущие три десятилетия.
Il mondo degli scacchi, che ben conosco, illustra perfettamente in che modo nei prossimi decenni l'innovazione sortirà un effetto del tutto diverso sui salari rispetto alle tre decadi passate.

Возможно, вы искали...