сказать русский

Перевод сказать по-итальянски

Как перевести на итальянский сказать?

Примеры сказать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сказать?

Простые фразы

Как это сказать по-итальянски?
Come si dice questo in italiano?
Сказать проще, чем сделать.
Più facile a dirsi che a farsi.
Я решил сказать ей, что я её люблю.
Ho deciso di dirgli che la amo.
Ты хочешь сказать, что не знаешь?!
Vuoi dire ciò che non sai?
Вы хотите мне что-то сказать?
Volete dirmi qualcosa?
Я не знаю, что сказать.
Non so cosa dire.
Он открыл рот, будто собирался что-то сказать, но ничего не сказал.
Egli aprì la bocca come per parlare, ma non disse nulla.
Не могу сказать, что я разделяю ваш энтузиазм по поводу этой идеи.
Non posso dire di condividere il tuo entusiasmo per l'idea.
Не понимаю, что вы пытаетесь сказать.
Non capisco cosa sta provando a dire.
Легко сказать!
È facile da dire!
Легко сказать!
È facile a dirsi!
Я не могу этого сказать.
Non posso dirlo.
Том не знает, как сказать по-французски то, что он хочет.
Tom non sa come dire quel che vuole in francese.
Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.
Era sempre in grado di dire in quale direzione soffiava il vento.

Субтитры из фильмов

А меня не будет, чтобы сказать им, что я не такой.
Non potrei essere lì a dir loro che non sono fatto così.
Вдвое меньше, ты хотел сказать.
Le dimezziamo, semmai.
Я в том смысле. Вы же можете сказать им, что мы - не те, кем они нас считают.
Voglio dire. perché non può semplicemente dirgli che non siamo le persone che pensano?
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести.
Non c'erano tracce che indicassero, dove fosse stata trascinata.
Ты хочешь сказать она еще не вернулась?
Vuoi dire che ancora non e' tornata?
Я хочу кое-что сказать.
Voglio dirti una cosa. - Che cosa?
Каролина сейчас..не может сказать многое, но она сказала что они боролись друг с другом она и Джонни подрались.
Carolina. non ha detto molto, ma ha detto che stavano discutendo che lei e Johnny stavano discutendo.
Я не могу сказать что это не я..
Non posso dire di non essere stato io, perche'.
Раньше надо было сказать.
Perché non l'hai detto prima?
Вы должны сказать ему что-нибудь!
Tu dovresti dire qualcosa!
Я попросил её вытереть след от кофе. что я даже не могу ничего ей сказать. да?
Ho detto all'addetto alle pulizie di aiutarmi a pulire la macchia di caffè. E' così tanto orgoglioso del suo lavoro e non sono in grado di annullare il suo entusiasmo. Sembra che, con la tua età, la tua memoria sia destinata a peggiorare, non è vero?
Мы с ним. как сказать. мы почти одинаковые.
Lui ed io. come faccio a dirlo. Se lo guardi da un certo punto di vista, in realtà siamo simili.
Я это и хотел сказать. Сэм не придет.
Sam, non riuscirai a evitarmi per sempre!
Хочу сказать. да?
Vorrei dire. si'?

Из журналистики

Хотя каждое из этих потрясений не может квалифицироваться как пресловутый переломный момент, комбинация и контекст приводят в замешательство, если не сказать больше.
Sebbene tali problematiche non rappresentino singolarmente la proverbiale goccia che fa traboccare il vaso, la loro combinazione ed il contesto in cui si verificano sono a dir poco sconcertanti.
Оглядываясь назад, можно сказать, что эти колебания валютных курсов отобразили первоначальный крах и последующее восстановление глобальной торговли, помогая смягчить ущерб от рецессии.
Col senno di poi, tali oscillazioni dei tassi di cambio rispecchiavano semplicemente l'iniziale collasso e la successiva ripresa negli scambi globali, ed erano tese a mitigare la recessione.
Одна из сложностей в работе центральных банков заключатся в том, что инвесторы часто слышат совсем не то, что хотят им сказать центральные банки в своих посланиях.
Uno degli aspetti più pesanti del sistema bancario centrale è che gli investitori spesso recepiscono un messaggio sostanzialmente diverso da quello che intende trasmettere la banca centrale.
Да, сказать все это проще, чем сделать.
Certo, tutti questi aspetti sono più facili a dirsi che a farsi.
Описывая некоторые довольно специфические институты, которые могут быть с пользой переняты другими странами, я не хочу сказать, что их удастся без особых усилий перенести из одного национального контекста в другой.
Mettendo in evidenza alcune specifiche istituzioni che potrebbero essere utilmente emulate altrove non voglio suggerire che queste possano essere facilmente tradotte da un contesto nazionale all'altro.
Я хочу сказать о том, что страна не обязательно должна быть большой, чтобы служить моделью для других.
Ma un paese non deve essere grande per servire da modello per gli altri.
Удивительным в повышении Финком рейтинга предметов искусства до инвестиционного уровня стало то, что никто из людей его круга не осмеливался сказать это раньше.
Ciò che ha reso così sorprendente questo suo innalzamento dell'arte al livello d'investimento è che nessun personaggio del calibro di Fink aveva mai avuto il coraggio di parlare così prima di lui.
То же самое можно сказать о сегодняшних африканских дорогах.
Lo stesso vale oggi per le strade dell'Africa.
Обобщая сложившуюся ситуацию, можно сказать, что сегодняшний кризис в регионе покажет, как в мире поддерживается и продвигается развитие.
In termini più ampi, l'attuale crisi in questa regione dovrebbe essere fonte di riflessione sulle modalità in cui il mondo sostiene e porta avanti il processo di sviluppo.
Но принимая во внимание прошлые уроки, можно твердо сказать, что если наша способность выполнять наш мандат будет находиться под угрозой, то мы, не колеблясь, начнем действовать.
Ma se il passato ha dimostrato qualcosa è che, laddove sia messa a repentaglio la nostra capacità di adempiere il nostro mandato, noi siamo pronti ad agire.
То же самое можно сказать сегодня - семь лет спустя после мирового финансового кризиса 2008 года - по поводу многих сохраняющихся слабых мест в мировой экономике.
Si potrebbe dire la stessa cosa oggi, sette anni dopo la crisi finanziaria globale del 2008, su molti punti deboli dell'economia mondiale.
Под вопросом оказались бюджетные правила Евросоюза, а Еврокомиссия - можно сказать, сторожевой пёс ЕС - должна громко лаять в тех случаях, когда ими пренебрегают.
Nel caso dell'Europa, le regole di bilancio dell'Unione Europea sono in discussione, e la Commissione - in linea di principio il cane da guardia della UE - dovrebbe abbaiare forte quando esse vengono trasgredite.
Может возникнуть соблазн сказать: ну и что?
Si potrebbe essere tentati di dire: e allora?
Но пока рынки привыкают к менее удобной монетарной политике, следует сказать и о её важной позитивной стороне, которую большинство людей игнорирует.
Ma, come i mercati hanno imparato a far fronte ad una politica monetaria meno accomodante, ci potrebbe essere un importante aspetto positivo, che la maggior parte della gente ha ignorato.

Возможно, вы искали...