осознание русский

Перевод осознание по-итальянски

Как перевести на итальянский осознание?

осознание русский » итальянский

presa di coscienza

Примеры осознание по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский осознание?

Субтитры из фильмов

Вождение в нетрезвом виде, ночь в тюрьме, и осознание того, что я алкоголик.
Mi hanno fermato ubriaco, mandato in prigione, pare che sia un alcolista.
Но осознание собственной судьбы. вовсе не должно разрушать наше благополучие.
Essere consci del destino di qualcuno, non significa dover influire sul suo benessere.
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами.
Colui che lo farà verrà esiliato all'Inferno, per non consentirgli di guardare a quel destino. Una mano colossale apparirà di fronte ai suoi occhi e coprirà la sua vista.
Если осознание собственной судьбы ведет нас в пропасти ада, чтобы предотвратить это осознание, огромная ладонь появится у нас перед глазами.
Colui che lo farà verrà esiliato all'Inferno, per non consentirgli di guardare a quel destino. Una mano colossale apparirà di fronte ai suoi occhi e coprirà la sua vista.
Осознание того, что здесь написано.
La consapevolezza di essere attirato qui. Questo è un posto, caldo, sicuro.
Та Пустота - и есть пасть безумия, осознание Великого Ничто.
L'oscurità, il buio di cui vi parlo, è il totale orrore della pazzia. È la consapevolezza del nulla.
Он хотел жениться на ней, а она отказала. Осознание своей вины свело его с ума.
Avrebbe dovuto sposarlo. e ottenere la sua vendetta rendendo la sua vita un inferno.
Я предельно серьезен. Поверьте, осознание, что кто-то хочет убить вас - не предмет для шуток.
C'è poco da ridere quando cercano di ucciderti.
Я понимаю, что не стану богатым, занимаясь этим, но это же классно. осознание того, что ты влияешь на жизнь ребёнка.
Non diventerò ricco con questo lavoro, ma mi piace fare una cosa importante per quei bambini.
На осознание невозможного ставшего вероятным, ушёл час.
All'improvviso ti imbatti nell'impossibile..e ti ci vuole un'ora e mezza.
И я думаю, что осознание того, что большего мы можем достичь. сотрудничая вместе - растёт с каждой минутой.
Noi dobbiamo cooperare. Le politiche estere non possono essere guidate da commissioni.
Вот сокровенный момент, а потом осознание. попытки испытать сокровенный момент. так же как фильм происходит на самом деле, в текущий момент, но потом это уже персонаж, который как будто в другой реальности.
Come nel film, il momento attuale accade ma il personaggio pretende di essere in una realtà diversa.
Самая тяжелая часть моей работы - осознание того, что большинство людей не желают иметь никаких отношений с Господом.
Sai, la cosa piu' difficile del mio lavoro e'. il fatto che molte persone non vogliono una vera relazione con Dio.
Бессмертие кажется неплохой идеей пока не прийдёт осознание того, что проводить его прийдётся в одиночестве.
L'ímmortalítà sembra una buona ídea..flnché non sí comprende che sí dovrà trascorrerla da solí.

Из журналистики

Но у них у всех есть общее - осознание того, что настало время стабилизировать и регламентировать европейское экономическое правительство.
Ciò che hanno in comune è il riconoscimento che è giunto il tempo di stabilizzare ed istituzionalizzare un governo economico europeo.
Сейчас растет осознание важности институтов в процессе экономического развития, особенно системы регулирования, а также агентств, следящих за соблюдением правил и использованием стимулов.
C'è un crescente riconoscimento dell'importanza delle istituzioni - in particolare le strutture giuridiche e le agenzie pubbliche che gestiscono norme e incentivi - nel processo di sviluppo.
В то время как осознание того, что Америка не является страной возможностей, как она утверждала долгое время, приводит в такое же замешательство других, как и самих американцев, неравенство возможностей в глобальном масштабе становится еще больше.
Mentre la consapevolezza che l'America non è più quella terra di opportunità che era un tempo è tanto sconcertante per gli altri quanto per gli americani stessi, la disuguaglianza di opportunità in scala globale è persino maggiore.
Новая повестка развития, которая преуспеет в достижении ЦРТ, отражает более точное осознание исключительной важности инклюзивности.
L'agenda di sviluppo che seguirà agli Osm, attualmente in via di definizione, riflette una maggiore consapevolezza dell'importanza fondamentale dell'inclusione.
Осознание этого факта привело к инновационным идеям и экспериментам с новыми законами, нормами и институтами во всем мире.
Questa consapevolezza ha portato in tutto il mondo a idee innovative e alla sperimentazione di nuove leggi, enti di vigilanza e istituzioni.

Возможно, вы искали...