осознавать русский

Перевод осознавать по-итальянски

Как перевести на итальянский осознавать?

осознавать русский » итальянский

rendersi conto prendere coscienza accorgersi

Примеры осознавать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский осознавать?

Субтитры из фильмов

Это значит, что они могут это не осознавать, но перед нами практически готовая пара.
Ciao, ragazzi. Scusate. se sono in ritardo.
Я не хотела осознавать это, чтобы не бояться.
Non ho voluto accorgermene per non aver paura.
Грустно осознавать, что есть только одна возможность для этого, подписаться на твой журнал.
Mi deprime pensare che il solo modo di farne parte. sia con un abbonamento alla tua rivista.
Жить с ней вот так и осознавать, что она не его дочь.
Vive con lei così, sapendo che non è sua figlia.
Она начала осознавать первое.
Stava iniziando ad accettarlo prima.
Любому мужчине приятно осознавать, что его жене спокойнее у него на Родине.
No, sarebbe bello per un uomo nella mia situazione, prendersi cura della propria moglie nel proprio paese.
Я и представить себе не мог того, что заметил в ходе моих первых экспериментов, - что воспроизводимые мною люди будут почти осознавать себя.
Non avrei mai immaginato, come mi accorsi dopo i primi esperimenti, che quelle persone riprodotte avevano quasi coscienza di sè.
Надо знать, что важно, осознавать это.
Si deve sapere cosa è importante al momento. E' sempre oggi.
О, это очень приятно осознавать.
Oh, è bello sapere questo.
Мы начали осознавать важность. того, что может быть научным медицинским феноменом века. а возможно, и всех времен.
Cominciamo solo ora a comprendere le reali dimensioni. di quella che potrebbe rivelarsi la scoperta medica del secolo. se non di tutti i tempi.
Знаешь, именно в таких ситуациях начинаешь осознавать ценность жизни.
Sai, è in questi momenti che un uomo si rende conto del valore della vita.
Как я могу это осознавать, если она подсознательная?
Come possono esserne consapevole, se è inconscia?
Нужно постоянно осознавать. что ты хочешь вытащить из этого лица.
Devi prendere una decisione consapevole. su quello che vuoi evidenziare.
Вы должны это осознавать.
Dev'esserle chiaro.

Из журналистики

Возможно, больше частей мира - и особенно молодые люди во всем мире - начинают осознавать эту новую действительность.
Forse alcune parti del mondo - soprattutto i giovani - stanno cominciando a riconoscere questa nuova realtà.
Но если прошлое должно научить нас правильно действовать в будущем, мы должны осознавать пределы регулирования.
Ma sulla base all'esperienza passata, dovremmo essere consapevoli dei limiti insiti nella regolamentazione.
В 2008-2009 годах влияние Большой двадцатки выросло за счёт Большой восьмёрки. Люди стали осознавать необходимость настоящего глобального руководства.
Nel 2008-2009, l'influenza del G-20 crebbe, a scapito del G-8, perché ci si rese conto della necessità di realizzare una governance realmente globale.
Осознавать, что рейтинговые агентства некомпетентны, и не делать ничего, чтобы упорядочить их работу, было непростительной ошибкой.
Riconoscere quanto fossero incompetenti le agenzie di rating senza fare nulla per regolamentarle è stato imperdonabile.

Возможно, вы искали...