открыть русский

Перевод открыть по-итальянски

Как перевести на итальянский открыть?

открыть русский » итальянский

aprire schiudere sturare spiegare scoprire sbloccare palesare mettere in funzione giro su denudare accendere

Примеры открыть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский открыть?

Простые фразы

Я должен открыть окно.
Devo aprire la finestra.
Я должна открыть окно.
Devo aprire la finestra.
Он тщетно пытался открыть запертую дверь.
Tentò inutilmente di aprire la porta chiusa a chiave.
Она тщетно пыталась открыть запертую дверь.
Tentò inutilmente di aprire la porta chiusa a chiave.
Ты не мог бы открыть окно?
Non potresti aprire la finestra?
Не могу открыть этот чемодан.
Non riesco ad aprire questa valigia.
Я не могу открыть этот чемодан.
Non riesco ad aprire questa valigia.
Дождь перестал, можешь открыть окно.
Ha smesso di piovere, puoi aprire la finestra.
Дождь перестал, можешь снова открыть окна.
Ha smesso di piovere, puoi riaprire le finestre.
Том не мог открыть коробку.
Tom non ha potuto aprire la scatola.
Дверь было трудно открыть.
La porta era difficile da aprire.
Можете её открыть?
Potete aprirla?
Вчера я не смог открыть дверь своим ключом. Пришлось вызывать мастера. Он пришёл, посмотрел и сказал, что надо ломать дверь. Я не согласился. Вот поэтому я не ночевал дома.
Ieri non sono riuscita ad aprire la porta con le mie chiavi. Mi è toccato chiamare l'artigiano. Lui è arrivato, ha guardato e ha detto che bisogna demolire la porta. Io non ero d'accordo. Ecco perché non ho passato la notte a casa.
Том помог Мэри открыть ящик.
Tom aiutò Mary ad aprire il cassetto.

Субтитры из фильмов

Не могли бы вы открыть багажник.
Potrebbe aprire il bagagliaio?
Это сложно, вода брызгает в разные стороны, и как я должен открыть холодильник, держа трясущуюся форму с водой?
E' difficile, schizza tutta l'acqua e come faccio ad aprire la porta mentre ho in mano una vaschetta di ghiaccio traballante?
И наконец достигнув 13 ступени, я могу открыть известное мне с самого начала: Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
E finalmente, qui. nel tredicesimo gradino. posso rivelare a tutti voi ciò che ho sempre saputo fin dall'inizio, ovvero che Calvin Roberts e Sarah Lane saranno entrambi i miei successori in qualità di leader del movimento. e Custodi della Luce.
Невозможно открыть дверь не увидев нищету во всей своей наготе.
Non si può aprire nessuna porta, qui, senza trovarsi davanti la nuda miseria!
Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Qui c'era una porta che solamente i più coraggiosi tra i coraggiosi osavano aprire, un percorso di gloria crescente fino alle stelle!
Или есть причина, которую ты не можешь мне открыть?
Oppure. c'è un motivo che non vuoi confidarmi?
Он просит ее открыть рот. Ее десны и горло воспалены.
Le chiede di aprire la bocca e possiamo vedere che ha le gengive e la gola infiammate.
Злобный старикашка хочет вовремя открыть свой музей.
Il vecchio è terribilmente inquieto per via dell'inaugurazione.
И сейчас, когда мне наконец-то удалось открыть двери музея в новой стране я тоже чувствую, что немного устал.
E ora che mi si schiudono le porte di un nuovo Paese. comincio ad accorgermi che sono un po' stanco io stesso.
Мы могли бы открыть свою акционерную компанию на двоих.
Anche tu non sei male. Potremmo fare coppia fissa in teatro.
Слушай, раздобудь стаканы, а я попробую открыть.
Tu prendi i bicchieri, e io cerco di aprire la bottiglia.
Я подумала, что могу открыть тебе мою тайну.
Ho capito che in un certo modo potrei averti ingannato.
Можешь открыть глаза. Мы смотрим на кристалл.
Scruteremo nella sfera di cristallo.
Открыть его, мэм?
Posso aprirglielo io, signora?

Из журналистики

Чтобы открыть и разработать новые лекарства, нужны десятилетия.
Ci vogliono decenni per scoprire e sviluppare nuovi farmaci.
Для успешности рынку необходима ликвидность, а открыть новый рынок может быть сложно, прежде чем он достигнет некой критической массы.
Ci vuole liquidità per far funzionare un mercato, e può essere difficile metterne in moto uno nuovo fino a quando non si raggiunge una certa massa critica.
Биофарминг может открыть для нас множество дверей.
La biofarmaceutica ha molto da offrire.
МВФ, который должен бы воспротивиться этой опасной сделке, вместо этого планирует открыть краны (вместе с китайскими, американскими и другими фондами) для неплатёжеспособных стран ещё шире.
Il Fmi, che dovrebbe opporsi a un patto così pericoloso, al contrario progetta di aprire con maggiore generosità i rubinetti (con i fondi cinesi, americani e di altri paesi) per le nazioni insolventi.
Медленный социальный прогресс тормозит и экономический рост как в этих, так и других странах, не сумевших позаботиться о нуждах людей, создать социальный капитал, открыть возможности для роста своим гражданам.
Un progresso sociale in ritardo comporta l'arretramento anche della crescita economica nei paesi, come questi, che non riescono a rispondere ai bisogni umani, costruire il capitale sociale, e creare opportunità per i propri cittadini.
И вправду, лидеры Евросоюза не стали бы объявлять такую амбицию, для которой потребуется новый договор - ведь никто не готов открыть эту банку с червями.
I leader dell'Unione europea non sono tanto ingenui da annunciare un simile obiettivo, che richiederebbe un nuovo trattato - nessuno è disposto a stuzzicare questo vespaio.
Чтобы в полной мере пользоваться благами Интернета, ЕС должен прекратить защиту местных производителей от глобальной конкуренции и открыть дорогу всем инвестициям, будь то из Стокгольма, Сеула или Сан-Франциско.
Per beneficiare appieno di Internet, l'Ue dovrebbe evitare di favorire le aziende locali rispetto ai competitor globali, e tutti gli investimenti dovrebbero essere ben accetti, che arrivino da Stoccolma, Seul o San Francisco.
Выпустив подобные облигации, ЕЦБ мог бы одновременно открыть дебетовый счет для страны еврозоны, в чьих интересах были выпущены облигации.
Al momento dell'emissione di un titolo Bce di questo genere, la stessa Banca centrale aprirebbe simultaneamente un conto di debito per lo Stato membro per conto del quale aveva emesso il bond.
Требуя от каждой поисковой службы, в том числе и университетских библиотек, затруднить доступ к легальной информации, мы рискуем открыть дорогу крупномасштабной частной цензуре.
Richiedendo a qualsiasi servizio di ricerca, compresi quelli delle biblioteche universitarie, di ostacolare la ricerca di informazioni legali, rischiamo di andare verso una censura privata su larga scala.
Запад сделал многое, чтобы открыть этот фронт, вооружая фаворитов, организуя войны чужими руками, бессовестно забирая жизни многих мирных граждан.
L'Occidente ha fatto molto per creare quel fronte, armando gli attori preferiti, lanciando guerre per delega e sopprimendo la vita dei civili in un numero inconcepibile.
Однако чтобы максимизировать свои возможности, Японии необходимо еще больше открыть свою экономику и стать страной, которая активно подключает капитал, человеческие ресурсы и знания из-за рубежа.
Ma, per massimizzare le opportunità, il Giappone deve aprire ulteriormente la propria economia e diventare un paese che incorpora attivamente dall'estero capitali, risorse umane, e conoscenze.
Цели устойчивого развития могут открыть дорогу к такому экономическому развитию, которое будет обладать передовыми технологиями, социальной справедливостью и экологической устойчивостью.
Gli SDG possono creare una strada verso uno sviluppo economico che sia tecnologicamente avanzato, socialmente equo e sostenibile per l'ambiente.
Необходимо открыть отрасли сферы услуг по всему ЕС.
Le industrie del settore dei servizi in tutta l'Ue devono essere aperte.

Возможно, вы искали...