открыть русский

Перевод открыть по-французски

Как перевести на французский открыть?

открыть русский » французский

ouvrir découvrir révéler inaugurer

Примеры открыть по-французски в примерах

Как перевести на французский открыть?

Простые фразы

Я попросил Тома открыть окно.
J'ai demandé à Tom d'ouvrir la fenêtre.
Я хотел бы открыть счёт.
J'aimerais ouvrir un compte.
Можно мне открыть окно?
Puis-je ouvrir la fenêtre?
Поскольку у меня нет соответствующего программного обеспечения, я не могу открыть вложенный файл. Пожалуйста, перешлите мне его в другом формате.
Comme je n'ai pas le logiciel qui correspond à la pièce jointe, je ne peux pas ouvrir le fichier. S'il vous plaît, renvoyez-le-moi dans un autre format.
Можно мне открыть коробку?
Puis-je ouvrir la boîte?
Он попытался открыть дверь.
Il a essayé d'ouvrir la porte.
Он попросил меня открыть дверь.
Il me demanda d'ouvrir la porte.
Он слишком робок, чтобы открыть ей своё сердце.
Il est trop timide pour lui ouvrir son cœur.
Она попросила его открыть окно.
Elle lui a demandé d'ouvrir la fenêtre.
Она попросила её открыть окно.
Elle lui a demandé d'ouvrir la fenêtre.
Пожалуйста, кто-нибудь может открыть дверь?
Est-ce que quelqu'un peut ouvrir la porte, s'il vous plaît?
Ты не мог бы открыть окно?
Pourrais-tu ouvrir la fenêtre?
Вы знаете, как открыть эту коробку?
Savez-vous comment ouvrir cette boîte?
Мог бы ты открыть окно в машине?
Pourrais-tu ouvrir la fenêtre de la voiture?

Субтитры из фильмов

Эта дверь, которую только самый храбрый из храбрых смог открыть - путь славы, ведущий к звездам!
Voilà une porte que seuls les plus braves ont osé ouvrir, un chemin de gloire qui montait vers les étoiles!
Или есть причина, которую ты не можешь мне открыть?
Ou bien, y a-t-il une raison que tu ne veux pas me dire?
Хочешь открыть санаторий?
Tu tiens un sanatorium?
Я пытаюсь открыть тебе глаза.
J'essaie de te sortir d'affaire.
Злобный старикашка хочет вовремя открыть свой музей.
Le vieux tient à ouvrir à la date prévue.
И сейчас, когда мне наконец-то удалось открыть двери музея в новой стране я тоже чувствую, что немного устал.
Et maintenant que les portes s'ouvrent pour moi dans un nouveau pays, je commence à réaliser que je suis moi-même fatigué.
Господин Ролан кричал, босс хотел открыть.
M. Rolain criait, le patron a voulu ouvrir.
Я советую вам открыть глаза, капрал.
Je vous conseille d'ouvrir l'oeil, caporal.
Мы могли бы открыть свою акционерную компанию на двоих.
On pourrait créer une troupe à deux.
Слушай, раздобудь стаканы, а я попробую открыть.
Trouve-nous plutôt des verres.
Я подумала, что могу открыть тебе мою тайну. Если ты думаешь, что я. Я сделаю все, чтобы загладить свое прошлое.
Je t'ai peut-être trahi. si tu le penses, je ferai n'importe quoi pour me faire pardonner.
Двери снова открыть, продолжать разгрузку.
Rouvrez la porte.
Г-н председатель, я прошу открыть крышку лежащих перед Вами часов.
Monsieur le président, ouvrez le couvercle de la montre devant vous.
Думаю открыть здесь линию дилижансов. - Не стоит.
Ouvrir un service de diligence.

Из журналистики

Очевидно, что в долгосрочной перспективе, успешная кампания Китая могла бы открыть дверь для лоббирования своих интересов другими правительствами, чтобы включить и их валюты в СПЗ.
A long terme le succès de la campagne chinoise pourrait inciter d'autres pays à faire eux aussi pression pour introduire leur devise dans le panier du DTS.
Америка также обещала - в Декларации, принятой в Доха в 2001 году - открыть свои рынки для беднейших стран мира.
Jusqu'à présent ils n'ont rien fait.
Но в Канкуне, Мексика, в начале этого года она отказалась открыть их даже для экспорта из беднейших стран Африки.
Par la déclaration de Doha, les USA se sont aussi engagés en 2001 à ouvrir leurs marchés aux pays pauvres.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.
L'Afrique a dû ouvrir ses marchés tout en produisant des matières premières et des produits essentiels afin de générer des revenus et ainsi investir dans l'industrie, l'éducation, la santé et la production alimentaire.
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами.
Ou bien nous pourrions commencer par rendre opérationnels les liens ferroviaires entre les deux pays.
И только что завершившийся визит президента США Барака Обамы в Израиль предоставляет возможность открыть действительно новое мышление.
La visite que vient d'achever le président Obama en Israël est l'occasion d'explorer cette nouvelle forme de pensée.
Чтобы открыть и разработать новые лекарства, нужны десятилетия.
Il faut des décennies pour découvrir et développer de nouveaux médicaments.
Будет ли у них право открыть огонь для того, чтобы остановить экстремистов?
Aurait-elle la puissance de feu nécessaire pour contenir les extrémistes?
Благодаря своему влиянию Индия, без сомнения, сможет открыть активы, менее доступные для других, например, индийская диаспора есть в таких странах, как Южная Африка, Кения, Танзания и Нигерия.
L'Inde peut exploiter ses propres atouts, notamment sa diaspora dans des pays tels que l'Afrique du Sud, le Kenya, la Tanzanie ou le Nigéria.
Но для того чтобы при помощи трехсторонней ЗСТ расширить свое экономическое и политическое влияние, Китаю потребуется повысить прозрачность, открыть свой сектор услуг и удалить нетарифные барьеры.
Mais l'utilisation de l'accord de libre-échange trilatéral pour augmenter son influence économique et politique exigerait que la Chine augmente sa transparence, ouvre son secteur des services et lève les barrières non tarifaires.
В 2003 году немецкие, итальянские, британские и американские власти конфисковали ядерное оборудование, которое направляющееся в Триполи, что привело к тому, что Ливия согласилась открыть свои арсеналы для инспекторов.
En 2003, les autorités allemandes, italiennes, britanniques et américaines ont confisqué de l'équipement nucléaire destiné à Tripoli, poussant ainsi la Libye à accepter d'ouvrir ses inventaires d'armements aux inspecteurs.
Во время боев в Секторе Газа он публично потребовал прекратить военные действия и просил Израиль открыть границы с Сектором Газа для гуманитарной помощи.
Pendant les combats à Gaza, il a publiquement demandé un arrêt des combats et insisté pour qu'Israël autorise l'accès à l'aide humanitaire.
Для успешности рынку необходима ликвидность, а открыть новый рынок может быть сложно, прежде чем он достигнет некой критической массы.
Pour bien fonctionner, un marché a besoin de liquidités, et il peut s'avérer difficile d'en créer un nouveau avant qu'il ne parvienne à une masse critique.
Биофарминг может открыть для нас множество дверей.
L'agriculture pharmaco-moléculaire a beaucoup à nous offrir.

Возможно, вы искали...