очередь русский

Перевод очередь по-итальянски

Как перевести на итальянский очередь?

Примеры очередь по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский очередь?

Простые фразы

Пожалуйста, подождите вашу очередь.
Per cortesia, aspettate il vostro turno.
Теперь моя очередь.
Adesso è il mio turno.
Том не знает, что делать в первую очередь.
Tom non sa cosa fare come prima cosa.
Теперь твоя очередь вести.
Adesso è il tuo turno di guidare.
Я, конечно, рад, но, пожалуйста, не забывай, что в первую очередь ты делаешь это всё для себя самого.
Naturalmente sono contento, ma per favore, non dimentichi che sta facendo tutto questo principalmente per se stesso.
Следующая моя очередь вести машину.
Il prossimo è il mio turno di guidare la macchina.
Моя очередь платить за ужин.
Tocca a me pagare la cena.
На почте была очередь.
In posta c'era coda.
На почте в очередь уже встало много людей.
In posta molta gente s'era già messa in coda.
Очередь была длинной.
La coda era lunga.
Я встал в очередь.
Mi sono messo in coda.
Теперь твоя очередь вести машину.
Adesso è il tuo turno di guidare la macchina.
Теперь твоя очередь отвечать на вопросы.
Ora è il tuo turno di rispondere alle domande.
Теперь очередь моего брата.
Adesso è il turno di mio fratello.

Субтитры из фильмов

Видите ли.. Жених пациентки согласился отдать свою почку кому-то еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился.
Vedi. il fidanzato di quella paziente ha accettato di donare il suo rene a qualcun altro, e anche il compagno di quel paziente ha accettato.
Я думаю, есть то что нужно сделать в первую очередь.
Prima facciamo una cosetta.
В первую очередь для того, чтобы показать всему миру, что я в порядке.
Per. Dimostrare a tutti che stavo bene.
Ты должна занять очередь на мясо!
Devi fare la coda dal macellaio, lo sai!
Становитесь в очередь! Становитесь в очередь!
A ognuno spetta il doppio.
Становитесь в очередь! Становитесь в очередь!
A ognuno spetta il doppio.
Теперь моя очередь.
Sono io che suono, vattene.
Скажу тебе, что это в свою очередь анти-научно не признавать вероятной возможности чего-либо.
Ti dico che è antiscientifico non ammettere la possibilità di qualcosa.
Сегодня перед театром очередь с шести часов.
Stasera la gente era in fila davanti al teatro dalle 6.
Хочешь пополнить очередь безработных за бесплатным питанием.
Che hai un posto sicuro nella fila davanti all'ospizio degli indigenti!
Я знал мужчину, который в самую последнюю очередь снимал шляпу.
Ogni uomo lo fa diversamente. Ho conosciuto uno che teneva il cappello finché non era completamente nudo.
Если хочешь принять душ, вставай в очередь.
Se vuoi fare una doccia, devi fare la fila.
Ваша очередь мне помочь.
Ora è il suo turno aiutare me.
Сейчас моя очередь.
Adesso è il mio turno.

Из журналистики

Это различие в отношении очевидно во многих сферах жизни общества, и не в последнюю очередь это заметно в больницах Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, где активно занимающиеся научной деятельностью врачи работают отдельно от менеджеров.
Questa differenza di attitudine è evidente in molte aree della società, come negli ospedali degli Stati Uniti e del Regno Unito, dove il personale medico ad alto coefficiente di conoscenze lavora separatamente dai manager.
Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы: неужели эти выборы не касались в первую очередь экономики?
Alcuni dei consiglieri di Mitt Romney sono apparsi sorpresi dalla vittoria di Obama: le elezioni non avrebbero dovuto riguardare i temi economici?
Глобализация, сделавшая все страны более взаимосвязанными, в свою очередь, требует большего глобального сотрудничества.
La globalizzazione ha reso tutti i paesi più interdipendenti, richiedendo, a sua volta, una maggiore cooperazione globale.
В свою очередь, Европейская Комиссия не должна поддаваться давлению со стороны личных интересов, ведущих к конфронтации.
Dal canto suo, la Commissione europea non deve consentire pressioni dagli interessi acquisiti per spingersi verso un confronto.
Наконец, преувеличенная значимость - это тот пузырь, который любой руководитель ЦБ должен всегда хотеть сдуть в первую очередь.
La bolla legata invece alla troppa importanza delle dichiarazioni è invece il tipo di bolla che le banche centrali dovrebbero sempre essere ben disposte a far scoppiare.
Ответ зависит в первую очередь (но не только) от Китая.
La risposta si trova principalmente (ma non esclusivamente) in Cina.
Задним числом некоторые решения могут казаться очевидными; однако, чтобы сделать убеждение очевидным, в первую очередь необходима сила убеждения.
I leader di questi paesi hanno visto cosa si ottiene grazie ai vaccini, e intravedono gli ulteriori benefici che potrebbero derivare da una campagna di immunizzazione nei prossimi anni.
В свою очередь, страна Карибского бассейна Тринидад и Тобаго (у которой соотношение количества врачей к количеству пациентов в 12 раз выше, чем в Уганде) поможет Уганде разрабатывать свои недавно обнаруженные нефтяные месторождения.
In cambio, il paese caraibico (che ha un rapporto medico-paziente 12 volte superiore a quello ugandese) aiuterà l'Uganda a sfruttare i propri giacimenti di petrolio recentemente scoperti.
Обеспечение каждого высококачественными, основными медицинскими услугами без угрозы финансового краха, это то, что нужно сделать в первую очередь.
Garantire servizi sanitari di base di alta qualità a tutti gli individui senza rischiare la rovina finanziaria è, sicuramente, la cosa giusta da fare.
Первый приоритет - это довести число заражений лихорадкой Эбола до нуля и держать его там. Это означает изменение тех условий, которые позволили ей так быстро распространиться в первую очередь.
La prima priorità è ridurre a zero il numero di casi di ebola, il che implica cambiare le condizioni che ne hanno permesso una così rapida diffusione.
При надежной поддерживающей инфраструктуре и адекватных экономических возможностях семьи - и, в свою очередь, государства - станут более жизнеспособными.
Con una sistema di sostegno affidabile e delle opportunità economiche adeguate, i nuclei familiari, e di conseguenza i paesi, potranno diventare senza dubbio più resistenti.
Поэтому все вмешательства, связанные с санитарно-гигиеническими мероприятиями, должны, в первую очередь, основываться на научных фактах и избегать эмоционального и панического реагирования.
Ecco perché tutti gli interventi di sanità pubblica devono concentrarsi innanzitutto su fatti scientifici, ed evitare risposte emotive o generate dal panico.
Это касается, в первую очередь, суверенных долгов, но и корпоративные процентные ставки также находятся на рекордно низком уровне.
Ciò è particolarmente vero per i titoli di Stato, ma anche i tassi dei bond di aziende sono ai minimi storici.
Во-вторых, ЕС должен улучшить распределение бремени - в идеале между всеми странами, но возможно в первую очередь лишь среди небольшой группы- в предоставлении жилья для тех, кто получил убежище.
Il secondo: l'Ue deve imparare a condividere meglio il peso - idealmente tra tutti i Paesi, ma forse meglio in un gruppo più ristretto all'inizio - per garantire un riparo a coloro che ottengono asilo.

Возможно, вы искали...