плыть русский

Перевод плыть по-итальянски

Как перевести на итальянский плыть?

Примеры плыть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский плыть?

Простые фразы

Он был слишком стар, чтобы плыть.
Lui era troppo vecchio per nuotare.
На море девять новых кораблей, один из девяти не хочет плыть.
Sul mare ci sono nove navi nuove, una delle nove non vuole navigare.
Мёртвое может плыть по течению, но только живое может плыть против течения.
Una cosa morta può andare con la corrente, ma solo una cosa viva può andare contro di essa.
Мёртвое может плыть по течению, но только живое может плыть против течения.
Una cosa morta può andare con la corrente, ma solo una cosa viva può andare contro di essa.
До Австралии плыть не менее месяца.
Per l'Australia si naviga non meno di un mese.
Я устала плыть.
Sono stanca di nuotare.
Против течения плыть трудно.
È difficile nuotare contro corrente.
Мы собираемся плыть на паруснике через Атлантику, и Том будет в нашей команде.
Abbiamo intenzione di navigare su una barca a vela attraverso l'Atlantico, e Tom sarà nella nostra squadra.
Сколько суток плыть до Бостона?
Quanti giorni ci vogliono per mare fino a Boston?

Субтитры из фильмов

А если плыть?
Come puoi farlo a nuoto?
Вместо того, чтобы плыть по течению, она хочет изменить хоть что-то, взять судьбу в свои руки, а не ждать от неё милостей.
Ti faro' il discorso sul giusto e sbagliato a breve. Puoi darmi un secondo adesso? Grazie.
Но из-за безветрия плыть можно было только на веслах.
Ma la calma piatta rende impossibile una partenza senza remi.
Я забуду о нём, когда он будет плыть вниз по реке.
Domani, quando galleggerà nel fiume.
Бросите туда бревно, оно будет просто плыть.
Se ci butta un ceppo, galleggia tranquillo.
А я стою здесь как полный идиот и собираюсь плыть на яхте с девчонкой, которой двадцать два!
E sto per fare la figura del cretino con una ragazza di 22 anni. Io!
На самом деле, я звоню, чтобы попрощаться, потому что завтра ты будешь плыть в Париж.
L'ho chiamata solo per dirle addio. Domani, lei sarà in viaggio per Parigi.
Грести, плыть. Лезть по канату, прятаться.
Navigo, nuoto, mi arrampico, mi nascondo.
Квикег, ты поклялся везде быть со мной, есть со мной, плыть со мной.
Queequeg, ricordi il nostro giuramento? Hai promesso di andare ovunque andassi, mangiare con me, navigare con me.
Как только мост взорвётся, тому, кто будет там, придётся плыть обратно.
Avvenuto lo scoppio chi sarà lì, tornerà a nuoto.
А пока тебе придётся. плыть против течения.
Sarebbe come avere una barca e remare contro corrente.
Теперь, вместо того, чтобы сесть на корабли и плыть домой. нам придётся держать ещё один бой.
Ora, invece di prendere la nave e tornare a casa, dobbiamo combattere ancora.
Но нельзя плыть по течению.
Non dobbiamo lasciarci abbattere.
Господин Цугумо, вы не можете ни воевать в мире, в котором живете, ни плыть против течения.
Hon. Tsugumo. non cercate di resistere alla marea di questi tempi. Nessuno può vincere.

Возможно, вы искали...