поверить русский

Перевод поверить по-итальянски

Как перевести на итальянский поверить?

поверить русский » итальянский

dare credito credere pensare confidare

Примеры поверить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский поверить?

Простые фразы

Не могу в это поверить!
Non ci posso credere!
Мне трудно в это поверить.
Faccio fatica a crederci.
Трудно в это поверить.
Difficile crederci.
В это сложно поверить.
Difficile crederci.
Он не такой дурак, чтобы поверить в эту историю.
Lui non è così stupido da credere in questa storia.
В это невозможно поверить.
È incredibile.
В это невозможно поверить!
È incredibile!
Том не мог поверить, что Мария действительно поцеловала его.
Tom non riusciva a credere che Maria lo avesse davvero baciato.
В это трудно поверить.
È difficile da credere.
Не могу поверить! Ты сам это приготовил?
Non ci posso credere! L'hai preparato tu stesso?
Я не мог поверить своим ушам!
Non riuscivo a credere alle mie orecchie!
Я не могу поверить, что вы всё это сделали без посторонней помощи.
Non riesco a credere che abbiate fatto questo senza aiuto.
Мэри не могла поверить, что Том в детстве любил шпинат, пока однажды не была вынуждена из вежливости попробовать шпинат своей бабушки. С тех пор у неё появилось новое любимое блюдо!
Maria non riusciva a credere che a Tom da bambino piacessero gli spinaci, finché un giorno non fu costretta per gentilezza ad assaggiare gli spinaci di sua nonna. Da allora ha avuto inizio un suo nuovo piatto preferito!
Том хочет убедить меня, что Земля плоская, но я не могу в это поверить.
Tom vuole convincermi che la terra è piatta, ma io non posso credere a questo.

Субтитры из фильмов

Я не могу поверить что ты завела нас так далеко. Мы не заблудились.
Non posso credere che ci siamo perse!
Не могу поверить.
Sto impazzendo.
Я не могу поверить.
Questo. Lo trovo ancora difficile da credere.
Вы можете поверить мне один раз?
Io. non puoi credere in me solo una volta?
Не могу поверить, что это, наконец, случилось.
E' chiaro?
Не могу поверить, что делаю это.
Non riesco a credere di stare per farlo.
Не могу поверить что он мёртв.
Non ci credo, è morto.
Почему в это так трудно поверить?
Perché è tanto difficile da credere?
Никак не могу в это поверить. Отсюда никто никогда не уезжает.
Non ci credo che sta succedendo davvero.
Не могу поверить, что понадобился целый месяц отношений, чтобы я здесь побывала.
Non posso credere che c'e' voluto un mese per convincermi a venire qui da te.
Не могу поверить, что придётся тестировать датчики движения.
Incredibile, ho dovuto ricalibrare questi sensori di movimento.
Понимаете, я заставил всех поверить в свою смерть. Взял имя умершего. Даже воровал от его имени.
Ho fatto finta di essere morto, ho vissuto sotto falso nome, ho commesso reati con il nome di un uomo morto e se ora torno con mia moglie dovrò renderne conto alle autorità civili e militari.
Я до сих пор не могу в это поверить.
Quello che ancora io non credo.
Они могут ей поверить.
Potrebbero crederle.

Из журналистики

На фоне этого трудно поверить, что мы быстро вернемся к безрассудному росту финансовых активов, кредитов и риска, который мы видели с 1970-х годов до 2007 года.
A fronte di questo background, è difficile credere che riusciremo a tornare rapidamente ad una crescita elettrizzante degli strumenti finanziari, al credito e al rischio che abbiamo visto dagli anni '70 al 2007.
Но это лишь небольшая доля правды, правды, которой среднему незастрахованному вкладчику, подобно среднему туристу в парке аттракционов, неблагоразумно посоветуют поверить.
Ma si tratta di una verità minima che il depositante medio non assicurato, così come il turista medio nel parco safari, è incoraggiato a non prendere in considerazione.
Странно было поверить идее, что что-то, что хорошо для поддержания доверия, может привести к опасности для банковской системы.
L'idea che qualcosa che dà fiducia possa comunque portare a dei pericoli per il sistema bancario è sempre stata considerata troppo assurda da credere.
К сожалению, слишком многие политики в странах с развитой экономикой позволили себе поверить, что такая нетрадиционная политика предназначена только для развивающихся рынков.
Purtroppo, troppi policymaker nelle economie avanzate si sono permessi di ritenere che tali politiche eterodosse sono adatte solo per i mercati emergenti.
Почему же мы должны поверить, что эти нормы позволят решить намного более сложные проблемы реструктуризации суверенного внешнего долга?
Allora perché dovremmo pensare che sarebbero sufficienti nel più complesso mondo delle ristrutturazioni del debito sovrano?
История, в которую продюсеры Парижской конференции будут просить зрителей поверить опирается на технологии, которые не более эффективны, чем дым и зеркала.
Il racconto a cui gli organizzatori della conferenza di Parigi chiederanno al pubblico di credere si basa su tecnologie efficaci quanto il fumo negli occhi.
Даже если переговорщики договорятся по большинству оставшихся трудных вопросов, трудно поверить в реализацию этих реформ, если греческий народ не будет убежден в их необходимости.
Anche se i negoziatori dovessero riuscire a superare i punti controversi, sarà difficile avere fiducia nella loro implementazione se il popolo greco continua ad essere scettico.
Навязывать такие программы извне просто неэффективно. Для того чтобы реформы состоялись, греческое правительство и его избиратели должны в них поверить.
Imporre questi programmi dall'esterno non è un'opzione efficace, pertanto affinché le riforme vengano implementate a portate avanti, il governo greco ed il suo elettorato devono avere fiducia in esse.

Возможно, вы искали...