offrire итальянский

жертвовать, угощать, угостить

Значение offrire значение

Что в итальянском языке означает offrire?

offrire

dare a qualcuno qualcosa di ritenuta gradita o utile dirsi disposto a pagare una determinata cifra (religione) presentare un'offerta ad una divinità (per estensione) elargire qualcosa a qualcuno, anche in regalo  mi ha offerto un aperitivo (economia) (commercio) fare proposta di un prodotto

Перевод offrire перевод

Как перевести с итальянского offrire?

Примеры offrire примеры

Как в итальянском употребляется offrire?

Простые фразы

Tom era l'unico ad offrire aiuto.
Том был единственным, кто предложил помощь.
Abbiamo molto da offrire l'uno all'altro.
Мы можем многое друг другу предложить.

Субтитры из фильмов

Felice di poter offrire i suoi servizi ai pompieri, il signor Raynal offre loro immediatamente la propria automobile.
Довольный тем, что может помочь пожарным, Г-н Райна предлагает им свой автомобиль.
Giusto, avevo scordato. Che idea offrire una carota cruda ad una Andrews.
Не вариант предлагать сырую морковь самой Эндрюс.
Cosa volevi fare? Farti offrire il pranzo?
На что ты рассчитываешь, раскрутить этого старателя на завтрак?
Può offrire riparo, abiti e cibo a uomini determinati bravi spadaccini, arcieri, combattenti!
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и бойцов.
Mi spiace non potervi offrire di meglio.
Простите, что не могу угостить другим.
La canzone serve a questo, a farmi offrire da bere.
В этом суть песни - выпить на халяву.
Ho certo meglio da offrire di quella zitellona coi calzoni.
Думаешь, я не найду себе лучшего ухажёра, чем этот недотепа?
Perché qualcuno dovrebbe mai offrire così tanto per un castello pieno di fantasmi di seconda mano?
Кому за такие деньги нужен замок с подержанными призраками?
Beh, comunque, sono compiaciuta di potergliela offrire.
В общем, я ужасно рада, что могу предложить его вам.
Si metterà a offrire capponi gratis a tutti e non farà più un soldo.
Он будет раздавать обеды из индейки каждому лентяю, который попросит и больше никогда не сорвёт куш.
Mi vedo proprio a offrire un banchetto nel mio monolocale.
Представляю, какой я могу устроить приём в своей комнате,..
Mi sentivo impotente, come quando sai di non avere altro da offrire, se non l'amore per tuo marito.
Я чувствовала себя беспомощной. У меня нет никакого другого таланта, кроме любви к своему мужу.
Myrtle, tu sei dolce e hai molto da offrire.
Миртл, дорогая, ты очень мила и у тебя есть что предложить.
Sarei felice di poterLe offrire da bere in città.
Миссис Чамли, вы не хотели бы поехать со мной? Я буду рад угостить вас.

Из журналистики

Infatti, uscire del proprio ambiente sicuro potrebbe offrire vantaggi significativi.
В самом деле, выход за пределы собственной зоны комфорта может иметь значительные преимущества.
Ma questi secondi sono cruciali per offrire ai bambini un inizio sano alla vita e per fare progressi sul fronte della salute globale e degli obiettivi di sviluppo.
Однако такие мгновения имеют решающее значение для здорового начала жизни ребенка, а также для ускорения прогресса в области глобального здравоохранения и развития.
In modo analogo, devono offrire un supporto sostenuto alle iniziative nazionali, così incoraggiando ulteriori investimenti e cooperazione.
Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Anche altri piccoli paesi avanzati hanno lezioni da offrire.
Есть чему поучиться и у других небольших развитых стран.
La biofarmaceutica ha molto da offrire.
Биофарминг может открыть для нас множество дверей.
Si potrebbero offrire ai creditori questi par bond, oppure titoli a breve termine con una cedola più alta - ma con uno sconto sul capitale del debito.
Кредиторам можно было бы предложить эти номинальные облигации, или краткосрочные облигации с более высокими процентами - но со снижением суммы основного долга.
Il risultato è che le aziende si sentono molto più responsabili, spesso in maniera assai specifica, e incentivate a offrire servizi sempre migliori.
В результате бизнес стал более подотчетным, иногда весьма специфическим образом, что создает мощные стимулы для улучшения качества сервиса.
Ma uno sguardo ai dati annuali è in grado di offrire indicazioni su come sta cambiando l'intero sistema.
Но взгляд на общегодовые данные помогает понять, как меняется система в целом.
I politici in tutto il mondo dovrebbero riconoscere le opportunità economiche - ed i benefici politici - che un tale risultato promette di offrire.
Политики во всем мире должны признать экономические возможности - и политические выгоды - которые, такой результат обещает принести.
La loro capacità di offrire lo stesso tipo di protezione di cui godono i bambini nei paesi ricchi richiede due ingredienti fondamentali: partnership e idee.
Их способность обеспечить защиту, равную той, которой пользуются дети в богатых странах, требует двух ключевых ингредиентов: партнерства и убеждения.
Per migliorare le prospettive di aspiranti proprietari di impresa, alcuni Paesi hanno iniziato a offrire sussidi per start-up ai lavoratori disoccupati, talvolta sostituendo i sussidi di disoccupazione.
Для того чтобы добавить в глазах начинающих предпринимателей привлекательности собственному бизнесу, в некоторых странах безработным выделяются субсидии на создание компаний. Часто их объем равен сумме причитающихся пособий по безработице.
Un virus che prima infettava il pipistrello della frutta è passato all'uomo, la cui crescita e densità di popolazione mal si accordano con il sostegno che l'ambiente naturale può offrire.
Вирус, который ранее инфицировал египетскую летучую собаку уже перешел на людей, у которых прирост и плотность населения находится в противоречии с той поддержкой, которую может обеспечить природная среда.
Da quando il virus si è manifestato a marzo, l'Institut Pasteur, un'organizzazione di ricerca indipendente e non-profit, ha lavorato per comprendere come contenere il virus e offrire il trattamento.
С момента вспышки вируса в марте институт Пастера, независимая научно-исследовательская организация, работала над пониманием того, как можно остановить распространение вируса и создать методику лечения.
Dato che le lezioni vengono condivise ed i successi sono fonte di incoraggiamento per altri, l'impatto diventa esponenziale, al punto che perfino i paesi più piccoli dimostrano di avere un contributo significativo da offrire.
В то время как уроки становятся общими и успехи служат источником вдохновения для других, воздействие становится экспоненциальным. Даже самые маленькие страны демонстрируют, что они способны сделать значительный вклад.

Возможно, вы искали...