предел русский

Перевод предел по-итальянски

Как перевести на итальянский предел?

предел русский » итальянский

frontiera limite orlo confine vertice punto misura margine luogo demarcazione delimitazione delimitare colmo bussola

Примеры предел по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский предел?

Простые фразы

Всему должен быть предел.
A tutto deve esserci un limite.
Это что, предел мечтаний?
Questo cos'è, più di quanto si potesse sognare?
Это не предел мечтаний.
Questo non è più di quanto si potesse sognare.

Субтитры из фильмов

Тюленье мясо - предел мечтаний. Это наиболее калорийная и питательная еда.
La carne più apprezzata di tutte è quella di foca.
Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур.
Lo saranno di più quando strizzerò il grasso dalla loro pellaccia.
Неужели это предел его доброты? Нет!
Ed è la fine della sua beneficenza?
В этом штате есть предел скорости - 45 миль в час.
In questo Stato il limite di velocità è di 45 miglia l'ora.
Есть предел тому о чем ты можешь попросить меня.
A tutto c'è un limite. Ho moglie e figli.
Ну, ну. Я помогу, если смогу, но, увы, и у меня есть предел.
Io farò il possibile, ma certo dovrò stare attento.
Да, это крайний предел.
Al massimo, sì.
Потому что есть предел всему в этом мире!
Perché c'è un limite a tutto, a questo mondo!
Но моему терпению был предел.
Però, tutto ha un limite.
Предел человеческий положен.
All'Uomo e' stato messo un limite.
Всему есть предел!
C'è un limite!
Но, конечно, всему есть предел.
Ma, necessariamente, esistono dei limiti.
Что ж, есть предел тому, что я делаю, знаете ли!
Ora, senta, c'è un limite a quello che farò, lo sa. Davvero?
Здесь есть только 70 см. Это предел.
Abbiamo altri 70 cm di margine. E' il livello superiore.

Из журналистики

ФРС придерживается такого же мнения, и она поддерживает не только нижний предел краткосрочных процентных ставок, но также начинает рискованную стратегию, касающуюся долгосрочных ставок.
La Federal Reserve è dello stesso avviso; infatti, ha mantenuto non solo i tassi di interesse a breve ai minimi storici, ma si è anche imbarcata in una manovra rischiosa che ha come obiettivo i tassi a lungo termine.
Принимая новые экономические модели развития, их большие, но имеющие предел ресурсы не станут бесполезными; просто они будут использоваться дольше.
Adottando nuovi modelli economici, le loro riserve ampie ma limitate non risulteranno vanificate; semplicemente dureranno più a lungo.
Второй компонент неизменного антикризисного механизма - нижний предел цен на облигации - и, таким образом, потолок для потерь.
La seconda componente di un meccanismo permanente anti-crisi riguarda invece un limite massimo per i prezzi delle obbligazioni - e quindi un tetto per le perdite.
Способность природы по обновлению водных запасов имеет свой предел, тем самым ограничивая мировой объем ресурсов пресной воды примерно 200 000 кубическими километрами.
La capacità naturale di rifornimento dell'acqua è infatti fissa e ha un limite di circa 200.000 chilometri cubici utilizzabili a livello mondiale sulle risorse di acqua fresca.

Возможно, вы искали...