присвоение русский

Перевод присвоение по-итальянски

Как перевести на итальянский присвоение?

присвоение русский » итальянский

supposizione sequestro ritiro confisca accettazione

Примеры присвоение по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский присвоение?

Субтитры из фильмов

У обеих сторон цели стали одинаковыми: отнять бизнес врага и иметь больше денег на покупку оружия и присвоение того, что принадлежало врагу.
Entrambelepartivolevanoletane delnemicoperaverepiùsoldi comprare più armi e prendere tutteletanedei nemici.
Хоскинс сказал, отработаю здесь год. и я в числе первых на присвоение сержанта.
Hoskins dice che devo farlo solo per un anno e mi fara' sergente alla prossima tornata. Si.
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Sembrate suggerire che il vero scopo della Chiesa sia quello d'impadronirsi di tutto il potere, l'autorita', l'obbedienza e la dignita' del Re.
А теперь неприятное известие. Агент Уокер, мы пошлем подразделение, в вашу гостиницу, арестовать вашего отца за предыдущее присвоение чужого имущества, сегодня в 17:00.
Agente Walker, manderemo un'unita' al suo hotel per prelevare suo padre per la precedente accusa di appropriazione indebita, oggi pomeriggio alle 5.
А присвоение ученых степеней у вас крайне политизировано!
La vostra facolta' e' fortemente politicizzata.
Присвоение чужой личности - федеральное преступление, Аманда.
Il furto di identita' e' un reato federale, Amanda.
Моя семья потеряла все деньги до того, как мой отец отправился в тюрьму за присвоение чужого имущества. Так что, думаю, я больше знаю об унижении и банкротстве, чем какой-то жалкий режиссер-дилетант.
La mia famiglia ha perso tutti i soldi prima che mio padre andasse in prigione per appropriazione indebita, percio' so molto di piu' di umiliazione e bancarotta di un pessimo regista dilettante.
Во-первых, за присвоение себе королевского герба,.что усиливает подозрения в том, что он надеялся.стать королем.
Prima, per aver usurpato lo stemma reale, sollevando il sospetto che sperasse di diventare Re.
Грабёж, обман, подделка, присвоение.
Furto, frode, contraffazione, appropriazione indebita.
Основание иска - присвоение имущества, не говоря уже об умышленном причинении морального ущерба.
L'azione legale e' per conversione, per non parlare di punizione intenzionale e sofferenze emotiva. Dici sul serio?
Неправомерное присвоение прав на мой брак, моё. жестокое, несправедливое изгнание из общества?
L'infame usurpazione del mio matrimonio, il mio crudele ed ingiustificato esilio dalla società?
За присвоение себе средств из казны.
Per appropriazione indebita di fondi del Tesoro.
Присвоение возмещаемой стоимости, пупсик.
Mi approprio del corrispettivo, tesoro.
И кстати, прошу, давай перестанем обманывать себя. Это не поглощение, это грёбаное присвоение.
E comunque, per favore, smettila di prenderci in giro. non è una fusione, è una cazzo di acquisizione.

Возможно, вы искали...