сбрасывать русский

Перевод сбрасывать по-итальянски

Как перевести на итальянский сбрасывать?

Примеры сбрасывать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский сбрасывать?

Субтитры из фильмов

Ни одна из моих невест не будет сбрасывать кожу, как змея, по пути к алтарю.
Nessuna mia sposa fara' la muta come i serpenti, percorrendo la navata.
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
Qui ci sono molti bambini. Se dici che bisogna rallentare, la gente si dimentica ma se urta quella cunetta non se lo dimentica più.
Ещё несколько футов и можно сбрасывать, док.
Ancora poco e ci siete.
Где он мог научиться сбрасывать слежку?
Dove ha imparato a sfuggire cosi bene?
У него есть занятное свойство сбрасывать клетки и замещать их. поляризованным кремнием. Это позволяет ему долго выдерживать неблагоприятные условия.
Ha la strana abitudine di espellere le sue cellule e sostituirle con silicone polarizzato che gli fornisce una notevole resistenza a condizioni ambientali avverse.
А сейчас, мистер Хортон, объясните нам точно, что вы видели на радаре, когда Виктор Фокстрот начал сбрасывать скорость.
Andrews? - Ora, signor Horton, abbiamo bisogno di sapere ciò che ha segnalato esattamente il radar quando Victor Foxtrot ha cominciato il processo di decelerazione.
Все, что я знаю, это что какой-то ученый хочет установить некое специальное оборудование, чтобы проследить, как шел на посадку Виктор Фокстрот, когда закончил сбрасывать скорость.
Tutto quello che so è che qualche scienziato desidera utilizzare attrezzature speciali a seguire la rotta di Foxtrot Victor quando entrò nella fase di decelerazione.
Конкорд должен начать сбрасывать скорость с минуты на минуту.
Il Concorde inizierà il processo di decelerazione in qualsiasi momento.
Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль.
Presto avranno piattaforme spaziali da cui lanciarci bombe nucleari. come sassi da un viadotto dell'autostrada.
Начинай сбрасывать.
Vendi!
Я полагаю, он подождёт прежде чем всё сбрасывать.
Dovrò dargli qualche colpettino prima che cada al tappeto.
Сбрасывать бомбы. Стрелять в людей.
Buttare bombe, sparare alla gente.
Мы не должны пока что сбрасывать Жан-Люка со счетов.
Non diamo per scontato di esserci liberati di Picard.
Я спишу на представительские расходы, а вы научите меня когда повышать ставки или сбрасывать.
Ti metto sul mio conto spese e tu potrai insegnarmi quando passare o starci.

Из журналистики

Конечно, не следует сбрасывать со счетов фактор сопротивляемости.
Nessuno di questi fattori sminuisce tuttavia l'elemento della capacità di ripresa.

Возможно, вы искали...