сбрасывать русский

Перевод сбрасывать по-испански

Как перевести на испанский сбрасывать?

сбрасывать русский » испанский

tirar mudar arrojar quitarse liberar lanzar introducir echar deslastrar descargar cambiar

Примеры сбрасывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский сбрасывать?

Простые фразы

Жаль, что мне не нужно сбрасывать вес.
Es una lástima que yo no tenga que adelgazar.

Субтитры из фильмов

Но старушку еще рано сбрасывать со счетов.
Pero aún hay vida en mí.
Ну, понимаете, тут детишки играют, а люди частенько забывают сбрасывать скорость.
Aquí juegan muchos niños. Si pides que conduzcan despacio, la gente te ignora.
Наверно, это то место, где я в действительности научился сбрасывать бомбы.
Supongo que allí fue donde aprendí a lanzar bombas.
Ещё несколько футов и можно сбрасывать, док.
Un poco más y lo tendremos.
Кондор - не тот, за кого он себя выдает. Где он мог научиться сбрасывать слежку?
Cóndor no es quien parece ser.
Солнце будет сбрасывать огромные оболочки своей внешней атмосферы в космос, наполняя Солнечную систему призрачно светящимся газом.
Entonces, grandes capas de su atmósfera externa volverán al espacio llenando el sistema solar con un extraño gas brillante.
Все, что я знаю, это что какой-то ученый хочет установить некое специальное оборудование, чтобы проследить, как шел на посадку Виктор Фокстрот, когда закончил сбрасывать скорость.
Todo lo que sé es que algún científico quiere utilizar equipo especial para monitorizar la ruta del Victor Foxtrot cuando entró en la fase de desaceleración.
Конкорд должен начать сбрасывать скорость с минуты на минуту.
El Concorde va a comenzar el proceso de deceleración en cualquier momento.
Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль.
No tardarán en construir plataformas para lanzarnos bombas nucleares. como quien tira piedras desde el puente de una autopista.
Да, иногда. Когда вас ловит береговая охрана, вам приходится все сбрасывать за борт.
Al descubrirlo la policía, tiene que tirar las cajas.
Начинай сбрасывать.
Comienza a vender.
Я полагаю, он подождёт прежде чем всё сбрасывать.
Supongo que tengo que respaldarlo unos rounds antes de que caiga.
Сбрасывать бомбы.
Bombardear.
Мы не должны пока что сбрасывать Жан-Люка со счетов.
No hay que descartar a Jean-Luc Picard.

Из журналистики

Конечно, не следует сбрасывать со счетов фактор сопротивляемости.
Nada de eso merma el factor de resistencia.
Более того, люди во всем мире находят сложным думать с точки зрения вероятности какого-то явления и имеют тенденцию сбрасывать его со счетов, если эта вероятность мала, что ослабляет политическую поддержку дополнительных затрат на предупредительные меры.
Y la dificultad que tiene la gente en cualquier lugar del mundo para pensar en términos de probabilidades (especialmente bajas probabilidades, que tienden a descartar) debilita el apoyo político para incurrir en los costos de tomar tales medidas.
Со стороны иранских лидеров будет, однако, неразумно развивать без всяких ограничений свою ядерную программу и сбрасывать со счетов вероятность военного вмешательства США.
Sin embargo, los líderes de Irán serían imprudentes si continuaran con un programa nuclear ilimitado y descartaran la posibilidad de una acción militar estadounidense.
Конечно, риск нельзя сбрасывать со счетов.
Naturalmente, no se deben descartar los riesgos.
Путь между крайностями джихада и слепым повиновением авторитарным правителям Ближнего Востока необходимо найти прежде, чем послания Аль-Каиды начнут сбрасывать часть своего глянца.
Debe encontrarse un camino entre los extremos de la jihad y la obediencia ciega a los gobernantes autoritarios de Oriente Medio antes de que el mensaje de Al Qaeda comience a perder parte de su lustre.

Возможно, вы искали...