abbattere итальянский

свалить, сваливать, сбить

Значение abbattere значение

Что в итальянском языке означает abbattere?

abbattere

far cadere giù, distruggere  i cittadini hanno firmato una petizione per far abbattere l'albero atterrare  abbattere l'avversario: nel pugilato, mandare l'avversario a tappeto (senso figurato) tirare giù di morale  dopo quell'incidente si è abbattuto moltissimo uccidere  [[medicina]]

Перевод abbattere перевод

Как перевести с итальянского abbattere?

Примеры abbattere примеры

Как в итальянском употребляется abbattere?

Простые фразы

L'ignoranza la si può abbattere studiando e imparando, onesti invece lo si deve essere a priori.
Безграмотность можно победить учебой и старанием, честным же надо быть изначально.
Non possiamo abbattere quell'albero.
Мы не можем срубить то дерево.
Abbiamo dovuto abbattere molti alberi.
Нам пришлось срубить много деревьев.

Субтитры из фильмов

Non lasciarti abbattere, ragazzina.
На свободе все равно одна неразбериха.
Per abbattere le mura di Gerico.
Обрушить стену Иерихона.
Scusi il ritardo, ma abbiamo dovuto abbattere la porta.
Простите, что опоздали, но нам пришлось ломать дверь.
Non farti abbattere, amico.
Не позволяй ей вертеть тобой, приятель.
Battiamoci per mantenere quelle promesse, per liberare il mondo, per abbattere le barriere nazionali, per eliminare l'avidità, l'odio e l'intolleranza.
Настало время бороться, чтобы сбылись эти обещания! Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!
Posso garantire che sia io che loro eravamo intenti ad abbattere cio' che pensavamo fosse il mostro.
Уверяю вас, что и я, и оба этих человека отправились на поиски того, кого считали морским чудовищем.
Un uomo parcheggiato lì, con un potente fucile a cannocchiale, può abbattere un cavallo con un solo colpo.
Если взять хорошее точное ружье с оптическим прицепом, то можно свалить любую лошадь одним выстрелом.
Radunate gli uomini e iniziate ad abbattere gli alberi.
Собери людей, пусть рубят деревья.
Reagisca! Io reagisco. Mi lascio abbattere, io?
Разве я позволяю себе опускать руки?
Non dobbiamo lasciarci abbattere.
Но нельзя плыть по течению.
Immagino dovrai abbattere quell'aereo, Dimitri.
В таком случае вы должны сбить этот самолет, Дмитрий.
Ma non si deve abbattere!
Верно.
Perchè vi lasciate abbattere così?
Зачем уж так в отчаянье впадать? Ах, няня!
È di vitale importanza. Ma non può abbattere gli aerei.
Они важны, но с их помощью не собьёшь самолёт.

Из журналистики

Ad abbattere l'economia reale è stata l'enorme perdita del valore netto del settore domestico (insieme alla stretta creditizia sulle aziende minori).
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса).
Tuttavia, nonostante queste circostanze, un partito politico vuole abbattere i contributi mentre l'altro li segue a ruota, andando contro i suoi migliori istinti, con la preoccupazione di far felici i suoi ricchi contribuenti.
Тем не менее, несмотря на эти обстоятельства, одна политическая партия хочет опустошить налоговые поступления в целом, а другая легко в это втягивается, против своих более совершенных инстинктов, стараясь сохранить довольство своих богатых спонсоров.
Diretto da un studioso di letteratura e da un astronomo, questo nuovo college residenziale si propone di abbattere i confini interdisciplinari e di consentire agli studenti di imparare l'uno dall'altro.
Этот новый колледж для местного населения, возглавляемый литературоведом и астрономом, ориентирован на разрушение междисциплинарных барьеров и предоставление студентам возможности учиться друг у друга.
I leader indiani devono sviluppare un piano completo per abbattere le barriere della concorrenza economica, espandere le opportunità di occupazione nel manifatturiero e migliorare l'istruzione e le competenze dei lavoratori.
Лидеры Индии должны разработать комплексный план по устранению барьеров на пути экономической конкурентоспособности, расширению возможностей для трудоустройства в сфере производства, и улучшения образования и навыков работников.
Dal momento che sta già usando il proprio bilancio per riuscire ad abbattere i costi di indebitamento della periferia dell'Eurozona, la Bce si muove con cautela rispetto all'allentamento monetario.
В связи с тем что ЕЦБ уже использует свой балансовый отчет для снижения процентов по займам в периферических странах еврозоны, он осторожен в своем подходе к смягчению кредитно-денежной политики.

Возможно, вы искали...