случайно русский

Перевод случайно по-итальянски

Как перевести на итальянский случайно?

Примеры случайно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский случайно?

Простые фразы

Я случайно нашёл этот ресторан.
Ho trovato questo ristorante per caso.
Я случайно!
Non l'ho fatto apposta!
Анкеты были распределены случайно.
I questionari sono stati distribuiti casualmente.
Она случайно разбила вазу.
Lei ha rotto accidentalmente un vaso.
Он случайно подслушал этот разговор.
Ha origliato la conversazione per sbaglio.
Я встретил её случайно.
L'ho incontrata per caso.
Мы случайно её встретили.
L'abbiamo incontrata per caso.
Ты, случайно, не знаешь его имени?
Per caso sai il suo nome?
Ты, случайно, не знаешь её имени?
Per caso sai il suo nome?
Мы встретились чисто случайно.
Ci siamo incontrati per puro caso.
Это случилось совершенно случайно.
Questo è successo assolutamente per caso.
Я случайно проглотил жвачку.
Ho accidentalmente ingoiato una gomma da masticare.
Я случайно по ошибке взял его зонт.
Ho accidentalmente preso per sbaglio il suo ombrello.
Ничего не бывает случайно.
Non succede nulla per caso.

Субтитры из фильмов

Чтож, это здесь не случайно.
Il fatto che sia qui ha la sua motivazione.
Давным давно американский солдат случайно в ней оказался.
In passato, un elicottero americano si è schiantato lì.
Вы, случайно, не знаете, она.
Le donne.
Нам случайно не на одну и ту же встречу?
Stiamo, per caso, andando alla stessa riunione?
Миссис Чен, так забавно, что я абсолютно случайно вас встретила, потому что я.
Signora Chan, e' proprio strano che ci siamo incontrate per caso, perche'.
Знаете, я очень рада, что я, повторюсь, случайно встретила вас, потому что хотела поговорить с вами о ситуации со свадебным платьем Джеймы.
Senta. sono davvero contenta di averla incontrata, le ricordo, per caso perche' volevo dirle cos'e' successo con il vestito da sposa di Jayma.
Тогда Барри и Келли случайно столкнутся с ней и начнут забалтывать, чтобы она оставалась в магазине сколько нам нужно.
Allora, Barry e Kelly, voi la incontrerete - e la tratterrete dentro, chiacchierando.
Случайно наткнулась на Джоша.
Ho incontrato Josh. - Josh!
Я тут как-то услышал случайно, что ты не хочешь выжидать ответа от университета.
Ieri ho sentito per caso che non vuoi aspettare notizie dall'Universita'.
Клянусь, я случайно.
E' stato un incidente, lo giuro.
Я совершенно случайно.
E'. stato un semplice incidente. Io.
Я случайно чуть не убила её кота.
Ok. Per caso le ho.
Случайно не от доктора Генри Джекилла?
Il Dr. Henry L. Jekyll?
Я выбрался на берег и случайно забрёл сюда.
Sono venuto a riva e ho trovato la sua casa.

Из журналистики

Не случайно предыдущий спад сырьевых цен, длившийся с конца 1970-х до 1992 года, совпал с десятилетием долговых кризисов в странах развивающегося мира.
Non è un caso che l'ultimo crollo del prezzo delle materie prime, occorso dalla fine degli anni settanta fino al 1992, ha coinciso con più di un decennio di crisi del debito sovrano nelle aree in via di sviluppo.
Однажды при работе в течение ряда ночных смен я так устал, что случайно уколол себя иглой, беря кровь от ВИЧ-инфицированного пациента.
Una volta, nel corso di una serie di turni di notte consecutivi, ero così stanco che accidentalmente mi sono punto con un ago mentre effettuavo un prelievo di sangue da un paziente sieropositivo.
Но истина состоит в том, что Уганда, возможно, случайно споткнулась на своей инновационной политике.
Ma la verità è che l'Uganda potrebbe essersi casualmente imbattuta in una politica innovativa.
Таким образом, нынешний кризис может, случайно, установить консенсус в поддержку глобализации, который охватит Восток и Запад.
L'attuale crisi potrebbe quindi creare, casualmente, un consenso pro-globalizzazione che si estenda da oriente ad occidente.
Двумя основными факторами данного увеличения являлись расширение кредитования и стремительный рост средств, выделяемых на управление активами (которые, не случайно, были связаны с экспоненциальным ростом доходов финансового сектора).
I due fattori principali che hanno guidato questo incremento sono stati l'espansione del credito e il rapido aumento delle risorse dedite alla gestione degli asset (associata, non a caso, alla crescita esponenziale delle entrate del settore finanziario).
Это не случайно, что большинство смертельных войн последних лет произошли в регионах, которые богатые источники ценных и оспариваемых природных ресурсов.
Non è un caso che la maggior parte delle guerre micidiali degli ultimi anni hanno avuto luogo in regioni ricche di risorse naturali preziose e contese.
В случае Элопа знакомой случайно оказалась другая тонущая компания.
Nel caso di Elop, però, il conosciuto riguardava un'altra società in cattive acque.
Бремя создания интегрированных общин было возложено на случайно собранную группу, включающую некоторых из наименее интегрированных членов общества.
L'onere della creazione di comunità integrate è stato posto su un gruppo di persone casualmente assemblato comprendente alcuni dei membri meno relazionati della società.
Частично намеренно и частично случайно около десяти лет назад Китай стал последовательно накапливать большие объемы валютных резервов, поддерживая положительное сальдо торгового баланса и делая интервенции, скупая доллары, которые это сальдо порождало.
In parte consapevolmente e in parte inconsciamente, la Cina si è trovata, circa un decennio fa, ad accumulare ingenti somme di riserve estere raggiungendo un surplus commerciale e facendo incetta di dollari.

Возможно, вы искали...