спорить русский

Перевод спорить по-итальянски

Как перевести на итальянский спорить?

Примеры спорить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский спорить?

Простые фразы

Некоторые люди ненавидят спорить.
Alcune persone odiano litigare.
Братья не должны спорить.
I fratelli non dovrebbero discutere.
Нам нет необходимости спорить об этом.
Non c'è bisogno che ne discutiamo.
Я думаю, что я прав, но спорить не стану.
Penso di aver ragione, ma non ho intenzione di discutere.
Нет смысла с ним спорить.
Non c'è motivo di discutere con lui.
Не нужно спорить?
Non c'è da polemizzare?
Я не стал спорить.
Non ho discusso.
Я не стал спорить.
Non mi sono messo a discutere.
Я не стал спорить.
Ho pensato bene di non discutere.
Спорить никто не стал.
Nessuno si mise a discutere.
Том не стал спорить.
Tom non si mise a discutere.
Том не стал спорить.
Tom pensò bene di non discutere.
Том не стал спорить.
Tom non discusse.
Мэри больше не стала спорить.
Mary non litigò più.

Субтитры из фильмов

И если вы действительно верите, что я убил Лулу. Не хочу с вами спорить. Так вы признаетесь?
Giudice, se ci tiene tanto che abbia ucciso io Lulù, non posso contraddirla.
Может, что-то из этих причин и не важно, я не буду спорить.
Forse qualcosa non è così importante. Non discuto.
Учитывая, сколько тебе платят, я не могу позволить себе спорить с тобой.
E' inutile discutere con te.
Не буду с вами спорить.
Non intendo star qui a discutere.
Спорить это глупо.
Le scommesse sono sciocche.
Если сказать Крису, что Санта Клауса нет, он будет спорить с вами, но ни о какой жестокости и речи не будет.
Ma ìo. Se dìce a Krìs che Babbo Natale non esìste luì ne dìscuterà, ma non sarà vìolento.
Ты прав,козлик,зачем же спорить?
Brignon non lo incontrerò più. - Me lo prometti?
Готов спорить, что они найдут всех, кто напал на тот поезд.
Di sicuro rintracceranno. fino all'ultimo della banda che ha attaccato il treno.
Он бы не стал спорить.
Le darebbe ragione.
Давайте, не будем спорить.
E invece no.
Послушай, давай не будем спорить.
Dai, non litighiamo.
Поехали. Не будем спорить.
Sì, ma andiamo, invece di discutere.
Я не спорить с тобой пришёл.
Non sono venuto a litigare.
С тобой трудно спорить. - Я не упрям, я честен.
Non sono cocciuto, sono sincero.

Из журналистики

Многие, разумеется, будут спорить о том, какая из альтернатив мудрее: ставка Франции на ядерную энергию или солнечный путь Германии.
Senza dubbio, si discuterà molto su quale sia l'alternativa più saggia tra la scommessa della Francia sul nucleare o la soluzione solare della Germania.
После начала мирового финансового кризиса Лондон стал меньше спорить, доказывая свое особое положение, и выступать с требованиями оставить его в покое.
Dopo la crisi finanziaria globale, Londra è diventata meno abile nel sostenere il suo essere speciale e di dover essere lasciata in pace.
Не имеет смысла спорить, что центральные банки бессильны и совершенно не в состоянии поднять инфляционные ожидания, как бы они ни старались.
È assurdo sostenere che le banche nazionali, per quanto ci provino, siano impotenti e totalmente incapaci di aumentare le aspettative di inflazione.
Можно спорить, лучше ли эта система, чем французская, в которой основную роль в здравоохранении выполняет государство.
Se questo modello sia migliore ad esempio di quello francese, dominato dal pubblico, potrebbe essere oggetto di dibattito.
Зачем спорить о семантике?
Perché discutere di semantica?

Возможно, вы искали...