убедиться русский

Перевод убедиться по-итальянски

Как перевести на итальянский убедиться?

убедиться русский » итальянский

convincersi sincerarsi persuadersi accertarsi

Примеры убедиться по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский убедиться?

Простые фразы

Постарайся убедиться, что Том не сделает какую-нибудь глупость.
Cerca di sincerarti che Tom non faccia qualche sciocchezza.
Я проверил дважды, чтобы убедиться, что мы не сделали ошибок.
Ho controllato due volte per sincerarmi che non abbiamo commesso errori.
Том просто хотел убедиться, что ты именно это имел в виду.
Tom voleva solo convincersi che questo fosse quello che desideravi.
Том просто хотел убедиться, что вы именно это имели в виду.
Tom voleva solo convincersi che questo fosse quello che desideravate.
Мы хотим убедиться.
Vogliamo convincercene.
Ты должна убедиться.
Devi convincerti.
Ты должен убедиться.
Devi convincerti.
Я хочу убедиться, что у нас достаточно воды.
Voglio assicurarmi che abbiamo acqua a sufficienza.
Мне надо убедиться, что всё готово.
Devo assicurarmi che tutto sia pronto.
Я должен убедиться, что Том на рабочем месте.
Devo assicurarmi che Tom sia al suo posto di lavoro.
Я должен убедиться, что все на месте.
Devo assicurarmi che tutti siano al loro posto.
Я должен убедиться, что всё на месте.
Devo assicurarmi che tutto sia a posto.

Субтитры из фильмов

Нужно убедиться.
Devi esserne sicuro.
Ну. я схожу убедиться, что вы сможете должным образом с ней попрощаться.
Beh, mi. assicurerò che abbia la possibilità di salutarla, ok?
Да, убедиться, что можно ее отравлять.
Eh sì, accertarsi che sia pronto per il veleno.
Извините. Я знаю, я просто должна. работа, Должна убедиться, что там ничего срочного.
Dovrei controllare che non si tratti di un'emergenza.
Вы можете остаться и убедиться, чтобы платье упаковали правильно?
Voi potete rimanere e assicurarvi che il vestito venga confezionato alla perfezione, tipo senza.
Я думаю, я тоже посижу, останусь в машине с Нилом, ну знаете, чтобы убедиться, что он в порядке.
Resto qui con Neal, per assicurarmi che stia bene.
Я должен полностью убедиться, что это Элен.
Dovrei proprio mandarla a Ellen. - Già.
Да, был злой демон, можешь сама в этом убедиться!
No! Un demonio c'era, di questo puoi esserne sicura.
Нора, я просто хотела убедиться, что вы придете вечером.
Nora, volevo solo esser sicura che saresti venuta stasera.
Я хотел убедиться, что он сдержал свое слово и уехал.
Volevo assicurarmi che lui mantenesse la promessa di andare via.
Просто хотела убедиться, что ты можешь ее передать.
Volevo solo essere sicura che la potessi prendere.
Я просто хотел убедиться, что вы безоружны.
Va bene, volevo solo vedere se aveva una pistola.
Хотел убедиться, что ты здесь.
Volevo assicurarmi che fossi qui.
Чтобы убедиться, достаточно выглянуть в окно.
Basta guardare fuori dalla finestra per accorgersene.

Из журналистики

Таким образом, международное сообщество может убедиться в исключительно мирном содержании нашей ядерной программы.
In questo modo la comunità internazionale può garantire la natura esclusivamente pacifica del nostro programma nucleare.
В то время как Европа выводит график своего экономического курса на следующее десятилетие, ее лидеры должны убедиться, что цифровое преобразование составляет основу их стратегии.
Mentre l'Europa traccia il proprio corso economico per il prossimo decennio, i suoi leader devono assicurarsi che la trasformazione digitale costituisca la base della loro strategia.
Мы должны убедиться, что современная экономика устойчива, построена на принципах человеческого достоинства и возможности достойного труда.
Dobbiamo assicurarci che l'economia moderna sia sostenibile e fondata sui principi della dignità umana e dell'opportunità di un lavoro dignitoso.
В целях последовательного создания стоимости на внутреннем и международном рынках Китай должен убедиться, что конкуренция является справедливой, прозрачной, и соблюдается принцип верховенства закона.
Al fine di creare valore aggiunto sia nel mercato internazionale che nel mercato interno, la Cina deve garantire una competizione equa, trasparente, nel rispetto dello stato di diritto.
Чтобы убедиться, что их суверенные облигации не превратятся в финансовую катастрофу, эти страны должны создать стабильную, прогрессивную и комплексную структуру по управлению долгом.
Per fare in modo che le emissioni di titoli sovrani non si convertano in un disastro finanziario, questi Paesi devono creare una struttura per la gestione del debito che sia onnicomprensiva, lungimirante e solida.
США и другие должны будут отступить, чтобы убедиться, что Китай не поддастся такому соблазну.
Il nazionalismo potrebbe diventare la principale fonte di legittimazione per un partito di governo che non può più puntare ad uno standard di vita in rapida crescita.
Прежде всего, это означает, что необходимо убедиться, что люди приобретают практические навыки, которые могут стать двигателем экономического развития в ближайшие десятилетия.
Ciò significa, soprattutto, garantire che le persone ricevano delle competenze pratiche in grado di spingere lo sviluppo economico nei decenni a venire.

Возможно, вы искали...