убедить русский

Перевод убедить по-итальянски

Как перевести на итальянский убедить?

убедить русский » итальянский

persuadere convincere

Примеры убедить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский убедить?

Простые фразы

Эта женщина знает, как убедить всех своим обаянием.
Quella donna sa convincere tutti con il suo fascino.
Кого ты пытаешься убедить?
Chi provi a convincere?
Нет смысла пытаться убедить Тома.
È inutile cercare di convincere Tom.
Я пытался убедить Тома к нам присоединиться.
Ho cercato di convincere Tom ad unirsi a noi.
Том изо всех сил попытался убедить Мэри.
Tom tentò con tutte le sue forze di convincere Mary.
Том изо всех сил пытался убедить Мэри.
Tom tentò con tutte le sue forze di convincere Mary.
Что я должен сказать, чтобы тебя убедить?
Cosa devo dirti per convincerti?
Том хочет убедить меня, что Земля плоская, но я не могу в это поверить.
Tom vuole convincermi che la terra è piatta, ma io non posso credere a questo.
Я не буду пытаться тебя убедить.
Non cercherò di convincerti.
Я не буду пытаться вас убедить.
Non cercherò di convincervi.
Я уверен, что могу вас убедить.
Sono certo di riuscire a persuadervi.
Я уверен, что могу тебя убедить.
Sono certo di riuscire a persuaderti.
Я пытался убедить Тома помочь нам.
Ho cercato di convincere Tom ad aiutarci.
Я пыталась убедить Тома помочь нам.
Ho cercato di convincere Tom ad aiutarci.

Субтитры из фильмов

Я пришла чтобы убедить тебя вернуться обратно, в лагерь.
Sono venuta a convincerti di tornare.
Убедить вернуться, в лагерь?
Vuoi convincermi a tornare al campo?
Убедить?
Persuaderlo.
Не лучше ли будет убедить его лично?
Non sarebbe meglio se lo persuadessi faccia a faccia?
Тебе просто надо убедить его отказаться от престола.
Devi solo convincerlo a lasciare il trono.
Я смогу убедить его отречься.
Persuaderlo. Lo farò. Capisco.
Думаю, она пытается кого-то убедить к ней присоединиться.
Penso che voglia convincere qualcuno a raggiungerla.
Похоже ты один достаточно хитёр для того, что бы убедить его прийти.
Solo voi sembrate abbastanza scaltro da persuaderlo a venire.
Я попробую убедить его.
Lo convincerò.
Я уверена, что смогу его убедить пока мы будем отсутствовать.
Sono sicura che posso convincerlo mentre siamo via.
Пыталась убедить меня, что это она.
Voleva farmi credere che era stata lei.
Да, но у нас не хватит улик, чтобы убедить даже умственно отсталого ребенка.
Ma non abbiamo prove sufficienti a convincere un bambino ingenuo.
Ятагоро не смог его убедить?
Yatagoro non l'ha convinto?
Если бы я только смогла тебя убедить.
Oh, David.

Из журналистики

Настало время Обаме извлечь выгоду из обязательств, которые он взял на себя в Праге в 2009 году, надеть на себя мантию Рейгана как Великого переговорщика и убедить американский Сенат узаконить приверженность Америки ДВЗЯИ.
E' tempo che Obama tenga fede agli impegni presi a Praga nel 2009, che prenda in prestito l'arte oratoria di Reagan e persuada il Senato degli Stati Uniti a formalizzare l'adesione dell'America al CTBT.
Таким образом, возникает вопрос: как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
Dunque sorge la questione: come si possono convincere i privati a sbarazzarsi dei loro titoli greci in perdita se c'è un acquirente credibile come ultima risorsa?
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
In effetti, la retorica ufficiale ha avuto ancora una volta lo scopo di persuadere i mercati ad ignorare la realtà.
Главное препятствие, которое нужно будет преодолеть на пути к созданию такой системы будет убедить правительства стран-доноров заплатить за их выбросы углерода.
L'ostacolo principale da superare per definire un simile sistema è convincere i governi dei paesi donatori a pagare per le emissioni prodotte.
Запустив эффективные программы субсидирования, государство может убедить молодых, успешных предпринимателей, использующих последние достижения в области информационных технологий и смежных областях, принимать учеников к себе на практику.
Con effettivi programmi di sovvenzioni i governi possono indurre le imprese giovani e dinamiche che stanno sfruttando i recenti sviluppi fatti in information technology e nei settori afferenti ad avviare apprendistati imprenditoriali.
Напротив, он должен сменить тему разговора: убедить избирателей в том, что их экономическое будущее является светлым.
Anzi, deve cambiare il discorso per rassicurare gli elettori sul fatto che il loro futuro economico sarà brillante.
К майским выборам Кэмерону следует убедить избирателей в том, что британская экономика продолжит демонстрировать хорошие показатели, а значит, вырастут и реальные доходы.
Da adesso a maggio, Cameron deve persuadere gli elettori che l'economia britannica continuerà a registrare forti performance, alimentando un aumento dei redditi reali.
Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
Questo potrebbe rendere scettiche tutte quelle persone che i policymaker europei volevano convincere.
Конечно, партии и кандидаты попытаются убедить избирателей на основании достигнутых ими результатов (и подвергая сомнению результаты деятельности оппонентов).
Certo, partiti e candidati tentano di convincere gli elettori sulla base dei loro trascorsi (e impugnando i precedenti dei loro avversari).
Если они не выполнят своих намерений, обещаний и обязательств, то имеющийся доступ к информации и мгновенному обмену сообщениями приведет к тому, что пустые обещания не смогут убедить большинство людей.
Se costoro non sono conseguenti rispetto a intenzioni, annunci ed impegni, data le possibilità di accesso all'informazione e alla comunicazione istantanea, le promesse vane semplicemente non riusciranno più a convincere la maggior parte delle persone.
Как активные акционеры, институциональные инвесторы могут использовать свое право собственности (и, в случае крупных инвесторов, свой общественный голос), чтобы помочь убедить компании принять политику защиты климата.
In veste di azionisti attivi e impegnati, gli investitori istituzionali possono usare le proprietà (e in caso di grandi investitori, la propria voce pubblica) per aiutare a persuadere le aziende ad adottare politiche sicure per il clima.
Инвесторам надо предложить тяжелые скидки, чтобы убедить их расстаться со своими деньгами.
È necessario offrire agli investitori forti sconti per convincerli a separarsi dai propri soldi.
Этого стало достаточно, чтобы убедить рынки, что любой стимул будет снят до скопления значительных инфляционных сил.
Ciò è stato sufficiente per convincere i mercati che qualsiasi incentivo sarà ritirato prima che si riuniscano forze inflazionistiche significative.
Обыкновенные держатели в финансовых фирмах не имеют стимула убедить управляющих принять во внимание потери, которые могут понести из-за риска привилегированные держатели акций, облигаций, вкладчики и налогоплательщики.
Gli azionisti ordinari delle imprese finanziarie non hanno incentivi a indurre i dirigenti a prendere in considerazione le perdite che i rischi assunti possono imporre ad azionisti privilegiati, obbligazionisti, depositanti e contribuenti.

Возможно, вы искали...