упомянуть русский

Перевод упомянуть по-итальянски

Как перевести на итальянский упомянуть?

упомянуть русский » итальянский

menzionare ricordare far menzione far cenno accennare

Примеры упомянуть по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский упомянуть?

Простые фразы

И я хочу упомянуть ещё одну деталь.
E voglio citare un altro dettaglio.

Субтитры из фильмов

Вы же поступили в Южный Гарвард, в конце концов, о чём вы умудрились упомянуть в вашем тесте.
Dopotutto, lei e' entrato alla Harvard del Sud. Cosa che, in qualche modo, lei e' riuscito a menzionare nel test.
Не забудьте упомянуть сумму иска.
Non dimentichi di menzionare l'ammontare dell'indennizzo.
В дополнение к вышеперечисленным доводам. в пользу отмены судебного запрета. хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа. по делу принцессы Маришки против правительства Черногории. объявленном 5 августа 1897 года.
Oltre alle ragioni già elencate per rimuovere questa ingiunzione, vogliamo citare la decisione della Corte Suprema di Parigi nella causa. della principessa Marishka contro Io stato del Montenegro, presa il 5 agosto del 1897.
Но стоило мне упомянуть Санта Клауса и его манию, он буквально рассвирепел.
Ma appena ho parlato dì Babbo Natale, è dìventato vìolento.
Стоит мне упомянуть о них?
Ma devo dire anche dei lacci? - Sì.
Харри, я думаю, мы могли бы упомянуть о правилах избирательных округов, что сейчас вполне актуально,..на главной странице.
Potrebbe essere il momento. di mettere in prima la legge sui distretti scolastici.
Забавно, но я чуть не забыл упомянуть, что вы, парни, знаете друг друга с колледжа.
Continuo a dimenticare che vi conoscevate all'università.
И не забудь упомянуть в своем ответе переломы костной части копыта и ладьевидной кости.
E nella tua risposta includi le fratture dello zoccolo e delle ossa navicolari.
Знаете, я даже могла бы упомянуть этот случай в своей диссертации.
Sai, potrei anche utilizzare il caso nella mia tesi.
Заметьте, стоило упомянуть факт, который свидетельствует в мою пользу, как вы поспешили о нём забыть!
Alla fine, faccio notare come in presenza di prove in mio favore. passate oltre.
Они забыли упомянуть это?
Avranno dimenticato di dirle questo? Non possono averlo dimenticato.
А твоим умственным способностям не позавидует и курица, если упомянуть интимную сторону твоей жизни, то некоторые придворные дамы мне намекнули про ее полное отсутствие.
Il tuo cervello farebbe sembrare un granello di sabbia alquanto grosso. E la parte di te che non può essere menzionata, mi hanno informato, che non valga la pena menzionarla, anche se si potesse!
Упомянуть Уэсли в бортовом журнале - справделиво, сэр.
Quel ragazzo merita di essere citato sul giornale di bordo.
Можешь упомянуть, что я самостоятельно занималась отделкой дома,..
Digli anche che sono stata io ad arredare la casa.

Из журналистики

Билл Клинтон продолжил данные урезания в 1990-х гг. Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным.
Bill Clinton proseguì i tagli negli anni '90, mentre oggi nessun politico osa persino menzionare l'aiuto a favore dei poveri.
Достаточно упомянуть один важный пример - за четверть века, начиная с 1950 года, министерство обороны США выполнило обе роли при создании основ современной цифровой экономики.
Per un quarto di secolo a partire dal 1950, il Dipartimento americano della difesa - per citare un esempio cruciale - ha conciliato entrambi i ruoli per creare i fondamenti dell'odierna economia digitale.
Прежде всего, стоит упомянуть, что европейская идея зародилась как проект для обеспечения мира и демократии среди европейских народов.
Innanzitutto, è importante ricordare che l'idea europea ebbe inizio come un progetto finalizzato ad assicurare la pace e la democrazia tra i popoli d'Europa.

Возможно, вы искали...