эффект русский

Перевод эффект по-итальянски

Как перевести на итальянский эффект?

эффект русский » итальянский

effetto risultato impressione effetti rendimento influenza conseguenza Influenza

Примеры эффект по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский эффект?

Простые фразы

Мой метод удивительно прост, но эффект от него велик.
Il mio metodo è sorprendentemente semplice, ma l'effetto è grande.
Мой метод удивительно прост, но его эффект велик.
Il mio metodo è sorprendentemente semplice, ma l'effetto è grande.

Субтитры из фильмов

Знаешь, случается, что Хорас производит на людей удивительный эффект.
Mi ha riempito la stanza di fiori.
Эффект не сохранился надолго.
Gli effetti svaniscono in un momento.
Есть доказательства, которые произведут эффект бомбы.
Zitta! Le prove che ho non farebbero un'impressione bella sui titoli.
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект.
Suppongo che il vestito sia per tenermi alla larga.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение. тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
Inoltre, l'effetto luce determina l'umore giusto di mistero e di intrigo come diciamo noi.
Эффект, который это произведет на публику. Входите, миссис Уолкер.
L'effetto che avrà sul pubblìco.
Такой эффект бывает также от димедрола, например.
Potrebbe anche essere stato damerol o sodio pentothal.
Увеличь мощность батарей вдвое, чтобы увеличить эффект.
Accenderò il dizionario orbitale in modo da poter conversare con loro.
Оно даёт омолаживающий эффект? Да, Я бы сказал, да, но это всё зависит от индивидуальной переносимости людей.
Sì, direi di sì, ma dipende dalla reazione dei singoli individui.
Как думаете, может ли это оказать омолаживающий эффект на человека?
Starei lontano dalle vespe se fossi in lei signora Starlin.
Если мы снимем сейчас, то пропадет весь эффект.
Se ci interrompiamo ora, è un peccato. Roviniamo tutto l'effetto.
Это был необычный эффект.
E' un effetto anomalo.
Не представляю, как наскочить на Наталью. Вот потому и будет нужный эффект.
Non riesco a immaginare uno che dà una sbattuta a Natalia.
Большой терапевтический эффект.
E' tremendamente terapeutico.

Из журналистики

Страны с глобальной экономической властью несут особую ответственность признания того, что их экономическая политика имеет важный сопутствующий эффект на другие страны.
I paesi che esercitano un'influenza economica a livello globale devono accertarsi che le proprie azioni politiche abbiano importanti effetti benefici su altri paesi.
Однако даже если валютные курсы действуют загадочным способом, их смягчающий эффект не вызывает сомнений.
Tuttavia, malgrado il misterioso funzionamento dei tassi di cambio, il loro effetto ammortizzante è innegabile.
Если бы странам, которые придерживаются нового фискального пакта ЕС, была дана возможность конвертировать все их государственные задолженности в еврооблигации, положительный эффект был бы поистине поразительным.
Se i Paesi che si attengono al nuovo Fiscal Compact dell'Ue potessero convertire l'intero stock di titoli di stato in eurobond, l'impatto positivo rasenterebbe il miracolo.
В речи основное внимание было уделено призыву к Израилю вернуться к границам 1967 года, но эффект был подорван, когда Израиль категорически отверг позицию США.
Il discorso ha attirato l'attenzione principalmente per l'appello lanciato ad Israele affinché ritorni alle sue frontiere originarie del 1967. L'effetto è stato poi rapidamente vanificato con il rifiuto di Israele di dare ascolto alla posizione americana.
Эффект был бы даже сильнее, если дополнительный спрос на исходное сырьё для биотоплива был бы реализован семейными фермерскими хозяйствами и мелкими производителями.
L'effetto può essere anche maggiore se la domanda aggiuntiva di materie prime create da biocarburanti è stata soddisfatta da imprese agricole a conduzione familiare e da produttori su piccola scala.
Но ОКП тоже, как мы видели, стоит дорого, так что совокупный негативный эффект политики ответа на ложные результаты (ПКЛ) должен быть слишком большим, чтобы быть убедительным.
Ma anche RQV è dispendioso, come abbiamo visto, quindi l'effetto negativo totale della risposta politica ai falsi positivi (AQF) dovrebbe essere ampio per essere convincente.
Высокие оценки и рейтинги ведут к экспоненциальному росту бизнеса, и новые потребители привлекаются этими оценками и добавляют новые положительные отзывы, что вызывает дополнительный положительный эффект.
Le aziende che ottengono le valutazioni migliori registrano una crescita esponenziale, poiché i giudizi positivi attirano nuovi clienti, i quali, a loro volta, offrono ulteriori feedback (positivi).
Некоторые экономические индикаторы, например, уровень безработицы или инфляции, действительно имеют очень важное, непосредственное значение для ЦБ, поскольку они могут касаться выданного им мандата. В этом случае их эффект предсказуем.
Ci sono alcuni indicatori economici, come la disoccupazione o i dati sull'inflazione, che sono immediatamente importanti per le banche centrali in quanto possono riguardare direttamente i loro mandati e avere quindi degli effetti prevedibili.
К сожалению, исследование также показало, что из 33 стран, где вакцинация против ВПЧ имела бы наибольший эффект на предотвращении рака, 26 еще не ввели вакцину.
Sfortunatamente, lo studio ha altresì riscontrato che dei 33 Paesi dove i vaccini anti-Hpv potrebbero avere i maggiori effetti nella prevenzione del cancro, 26 non avevano ancora introdotto il vaccino.
КЕМБРИДЖ - Какой эффект окажет замедление роста экономики Китая на бурно растущий рынок искусства?
CAMBRIDGE - Che impatto avrà il rallentamento della Cina sul vivace mercato dell'arte contemporanea?
Фактически, ощущаемое нежелание ЕЦБ следовать тенденции, скорее всего, увеличит ожидаемый экономический эффект от выбора денежной политики США и Великобританией за счет еврозоны.
Di fatto, l'apparente riluttanza della BCE a seguirne l'esempio è probabile che renda ancora più efficaci le scelte di politica monetaria di Stati Uniti e Gran Bretagna, a scapito dell'eurozona.
Более высокие объемы экспорта не только дали бы более высокие доходы; они бы оказали мультипликативный эффект на экономику страны, тем самым увеличив сборы налога на потребление.
Un maggior livello delle esportazioni non solo avrebbe generato maggiori entrate, ma avrebbe anche avuto un effetto moltiplicatore sull'economia nazionale, aumentando così i proventi derivanti dalle imposte sui consumi.
Тяжелые санкции США, наложенные на Кубу не смогли привести правительство Кастро к земле, но заявления президента США Барака Обамы о восстановлении дипломатических отношений в полном объеме могут иметь намного больший эффект.
Di certo, le severe sanzioni contro Cuba non hanno riportato all'ordine il regime di Castro; in realtà, la decisione del presidente Barack Obama di ripristinare le relazioni diplomatiche con il paese potrebbe avere più effetto.
В то же время, для того чтобы смягчить экологический эффект от по-прежнему быстрого роста экономики, мир обязан радикально повысить эффективность использования ресурсов.
Nel frattempo, al fine di mitigare l'impatto ambientale di una crescita rapida e continuata, il mondo dovrebbe migliorare l'efficienza nell'utilizzo delle risorse.

Возможно, вы искали...