arpa | arma | aria | arena

area итальянский

участок, площадь

Значение area значение

Что в итальянском языке означает area?

area

spazio limitato di terra (matematica) (geometria) (fisica) superficie piana compresa da un perimetro sport:parte di un campo

Перевод area перевод

Как перевести с итальянского area?

Примеры area примеры

Как в итальянском употребляется area?

Простые фразы

Qual è l'area di questa città?
Какова площадь этого города?
L'area del triangolo è uguale alla metà dell'area di un rettangolo con la stessa base e la stessa altezza.
Площадь треугольника равна половине площади прямоугольника с теми же основанием и высотой.
L'area del triangolo è uguale alla metà dell'area di un rettangolo con la stessa base e la stessa altezza.
Площадь треугольника равна половине площади прямоугольника с теми же основанием и высотой.

Субтитры из фильмов

Dovremmo iniziare velocemente a cercare nell'area circostante.
Нам нужно поскорее исследовать местность.
Neppure nell'area B.
Сектор Б тоже.
Ma restate nell'area pedonale, capito?
Но оставайтесь на детской площадке, слышите?
Nell'area pedonale, non da altre parti!
С площадки ни ногой!
Penso che vostra madre vi abbia detto di giocare nell'area pedonale, che è sicura.
Мне кажется, что ваша мама велела вам оставаться на детской площадке, где играть безопасно.
Perché non siete rimasti nell'area pedonale, Wesley?
Но почему же вы не остались на площадке, Уэсли?
La produzione di tabacco in quest'area e' in calo.
Табачная отрасль в этом районе не развита.
La somma dei quadrati costruiti sui cateti è uguale all'area del quadrato costruito sull'ipotenusa.
Сумма квадрата длины гипотенузы прямоугольного треугольника равна сумме квадратов его катетов. Ой!
Per l'estrema infiammabilita del gas un'area di mezzo miglio intorno al pozzo è stata isolata.
Зона на полумили от буровой закрыта в связи с опасностью возгорания газа.
E' stata un'operazione pericolosa totalmente controllata in 10 giorni, ma inclinando la forazione sono stati in grado di evitare l'area di pressione e continuare a perforare ad una profondita di 14.032 piedi.
Они не только сумели за 10 дней остановить этот опасный выброс; изменив угол, они смогли обойти зону опасного бурения и дойти до глубины в 14032 фута.
Ciascuno di voi si è trovato in questa area protetta.
Но как назло, Вы все оказались в этом районе.
E una bomba area?
Как насчет авиабомбы?
Del Sol si avvicina all'area di rigore.
Дел Сол устремляется в зону пенальти.
Quindi decidiamo quale area ognuna di noi coprirà quel giorno.
Затем определяем квартал, который хотим покрыть.

Из журналистики

Esistono già le basi per una partnership ed è ora necessario migliorare l'integrazione europea con i paesi vicini nell'area meridionale.
По многим принципиальным пунктам партнерство уже осуществляется, поэтому то, что сейчас нужно, так это усиление интеграции Европы со своими южными соседями.
Un'area di bilancio che può e dovrebbe essere ridotta è la spesa militare.
Одна из областей бюджета может и должна быть сокращена: военные расходы.
Le loro esportazioni diverrebbero meno competitive e incontrerebbero una pesante concorrenza dall'area euro nei loro mercati nazionali.
Их экспорт станет менее конкурентоспособным, и они столкнутся с жесткой конкуренцией со стороны оставшихся в еврозоне стран на их внутренних рынках.
Un'altra area che desta forte preoccupazione è l'assistenza sanitaria, le cui carenze dovranno prima o poi essere affrontate.
Еще одной серьезной проблемой, является здравоохранение. На определенном этапе, центральное правительство должно будет обратится к устранению недостатков данного сектора.
Sta tentando di rabbonire entrambi i gruppi allentando l'austerità e abbandonando l'area Schengen senza frontiere.
Заманчиво попытаться успокоить обе группы, расслабляя строгость экономии и полностью уничтожая режим в Шенгенской зоне.
Milioni di bambini nei paesi in via di sviluppo in Africa, Asia e nell'area occidentale del Pacifico sono costretti a vivere in condizioni di povertà estrema quando uno dei genitori si ammala o muore.
Миллионы детей в развивающихся странах Африки, Азии и в странах западного побережья Тихого океана оказываются в условиях крайней нужды, когда кто-либо из родителей заболевает или умирает.
Se l'opinione pubblica britannica si oppone veramente all'immigrazione, probabilmente si riferisce all'immigrazione dall'area non-Ue, e non ad esempio all'arrivo degli studenti italiani.
Если британское общество действительно выступает против иммиграции, то это, скорее всего, не касается миграции внутри Евросоюза, скажем, прибытия в страну итальянских выпускников университетов.
Dalle indicazioni preliminari emerge che questi interventi stanno producendo i primi benefici tangibili per l'economia dell'area dell'euro.
И предварительное данные свидетельствуют о том, что они оказывают некоторые начальные ощутимые выгоды для экономики еврозоны.
Diverso sarebbe se decidessimo di acquistare obbligazioni emesse da paesi dell'area dell'euro, l'unico mercato in cui le dimensioni non costituiscono in genere un problema.
Было бы другое дело, если бы мы решили купить суверенные облигации еврозоны - это единственный рынок, где размер, как правило, не проблема.
Per questa ragione il completamento della valutazione approfondita condotta dalla BCE sui bilanci degli enti creditizi e l'avvio della vigilanza bancaria europea contribuiranno a rilanciare l'asfittica attività di prestito nell'area dell'euro.
Вот почему завершение комплексной оценки ЕЦБ о балансах банков и начало общеевропейского банковского надзора поможет оживить вялое кредитование в еврозоне.
Le popolazioni nomadi si spostano infatti liberamente in tutta l'ampia area del confine tra Afghanistan e Pakistan.
Кочевое население свободно перемещается туда и обратно на протяжении всей огромной и гористой афгано-пакистанской границы.
Fino ad oggi, si sarebbe potuto sostenere che l'eurozona non aveva un'agenzia fiscale comune che potesse rappresentare gli interessi comuni dell'area.
До настоящего времени можно было утверждать, что еврозона не имеет общего финансового учреждения, которое бы представляло общие интересы еврозоны.
Ed è in questa direzione che devono essere intraprese misure decisive, come ad esempio un uso più intensivo degli Eurobond e un preciso schema di assicurazione dei depositi per tutta l'area euro.
Это означает усиление еврозоны, что потребует более широкого использования еврооблигаций, а также распространяющейся на всю еврозону схемы гарантий банковских складов.
Vigilanza unica: Il coordinamento tra gli organi di vigilanza nazionali all'interno dell'Eurozona non basta più, poiché i rischi emergenti in un Paese possono avere ripercussioni sull'intera area monetaria.
Единые правила надзора. Внутри еврозоны одного только согласования работы национальных надзорных органов уже недостаточно.

Возможно, вы искали...