decidere итальянский

решать, решить

Значение decidere значение

Что в итальянском языке означает decidere?

decidere

prendere una decisione  Dobbiamo decidere un giorno per stabilire quando andare in vacanza in Sardegna (familiare) il determinarsi di una condizione  "Guarda, sai cosa ti dico? Prendila con filosofia... Intanto già era [stato] deciso che doveste perdere l'aereo" essere risolutivo  alla fine si decise ad iscriversi alla facoltà di architettura

Перевод decidere перевод

Как перевести с итальянского decidere?

Примеры decidere примеры

Как в итальянском употребляется decidere?

Простые фразы

Devo decidere cosa fare.
Я должен решить, что делать.
Devo decidere che cosa fare.
Я должен решить, что делать.
Devo decidere che fare.
Я должен решить, что делать.
Devo decidere se andare con lui o restare qui da solo.
Я должен решить, идти ли мне с ним или остаться здесь одному.
Mary non sa decidere se comprare o no il vestito.
Мэри не может решить, стоит ей покупать платье или нет.
Tom non riesce a decidere.
Том не может решить.
Non vi sto facendo pressione. Spetta a voi decidere, ma sarà come vi ho detto.
Я на вас не давлю. Вам решать, но будет так, как я вам сказал.
Devo decidere come vestirmi domani!
Я должен решить, что мне надеть завтра!
Devo decidere come vestirmi domani!
Я должна решить, что мне надеть завтра!
Non riesci a decidere?
Ты не можешь решить?
Dobbiamo decidere oggi.
Мы должны решить сегодня.
Sto provando a decidere che cosa fare dopo.
Я пытаюсь решить, что делать дальше.
Ho bisogno di decidere cosa fare.
Мне нужно решить, что делать.
È così difficile decidere.
Так трудно решить.

Субтитры из фильмов

Ti darò 10 minuti per decidere.
Даю тебе десять минут.
Non sa decidere cosa fare. Clark e Miles hanno tirato fuori questa. questa procedura, questa NDE di cui parla nel suo messaggio.
И я не мог просто прийти к вам, выписать чек и всё такое, потому что не был уверен, что вы пойдете мне навстречу.
Volete sfidarvi a braccio di ferro per decidere?
Хотите побороться за это в армрестлинг?
Santo cielo, se siamo entrambi leader dobbiamo decidere insieme, quindi non puoi comprare un edificio per te stesso e la tua coscienza.
Господи, раз уж возглавим движение вместе, так и управлять будем вместе, это значит, что ты не можешь покупать здания по собственной прихоти.
Rifletta prima di decidere, le dico!
Подумай перед тем как решить основательно!
E' qualcosa che non dovrò mai decidere.
Это я никогда не узнаю.
Credo dobbiamo decidere dove andare.
Полагаю, надо решить, куда мы отправимся.
Quello stupido non può decidere della mia vita.
Никто не смеет мне указывать.
Non riesco ancora a decidere chi preferisco di voi due.
Никак не могу решить, кто из вас красивее.
Sta alla corte decidere.
Решает суд.
Non ti sai decidere se rispondermi o no?
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти?
Non riesco mai a decidere.
Не могу решить.
Dunque, devo decidere.
Ты поставила меня в затруднительное положение.
Beh, devo decidere adesso, in questo momento?
Я должна решить прямо сейчас?

Из журналистики

E i governi ai due versanti dell'Atlantico dovranno decidere fino a che punto spingersi per punire le banche.
И правительствам по обе стороны Атлантики нужно будет решить, как далеко они хотят зайти при наказании банков.
Allo stesso modo, lo sviluppo di tecnologie diagnostiche a basso costo potrebbero aiutare a ridurre la necessità di decidere un trattamento esclusivamente sulla base dei sintomi.
Кроме того, развитие недорогих диагностических технологий может помочь уменьшить необходимость предоставления лечения на основе одних симптомов.
Solo l'elettorato tedesco è in grado di decidere.
Только электорат Германии вправе принять решение.
Un ministero per l'energia che abbia il potere di decidere chi può comprare il gas a un quinto del prezzo e chi no è ovviamente soggetto a subdole pressioni per estendere i propri favori al miglior offerente di tangenti e mazzette.
Минэнерго, который решает, кто может и кто не может получать газ по одной пятой от его полной стоимости, явно является объектом непреодолимого давления с целью вынудить его распространять свою милость на тех, кто предлагает самые большие взятки и откаты.
Continuando a battere sull'immigrazione, Cameron rischia di farne una questione centrale nel decidere se la Gran Bretagna debba restare nell'Ue.
Разглагольствуя по поводу иммиграции, Кэмерон рискует сделать эту тему главной при обсуждении вопроса о сохранении членства Британии в Евросоюзе.
Nessuna società libera dovrebbe consentire al proprio governo di decidere quali gruppi di pressione possano parlare, e cosa debbano dire, sulla base delle loro convinzioni.
Ни одно свободное общество не должно позволять своему правительству принимать решение, какая группа защитников и что может говорить, исходя из того, в чем уверены эти защитники.
Ma a decidere dovrebbe essere la Commissione, non i paesi membri ambigui sul piano fiscale.
Но это дело комиссии, а не нарушителей финансовой дисциплины, решать подобные вопросы.
I Paesi europei stanno lottando tra di loro per decidere chi verrà sacrificato.
Голуби, таким образом, сражаются между собой по поводу того, кем пожертвовать.
Gli esportatori possono anche decidere di tenersi gli utili, anziché cercare di espandere la quota di mercato.
Экспортеры, также могут выбрать, положить в карман любые доходы, быстрее, чем попробовать расширить долю рынка.
A essere precisi, decidere cosa fare è veramente difficile e gli economisti sono profondamente divisi sulla questione.
Конечно, принимать решение, что делать, не просто, а мнения экономистов по этому вопросу серьезно разошлись.
Per agire in modo responsabile, gli Europei dovrebbero essere al lavoro per migliorare gli standard di sicurezza internazionale dell'energia nucleare, invece di decidere di non prendere parte alla partita.
Чтобы действовать ответственно, европейцы должны работать над повышением международных стандартов безопасности АЭС, а не отказываться от участия в игре.
La scarsità di risorse fondamentali impone loro di fare scelte difficili, come ritirare i bambini dalla scuola o decidere quale membro della famiglia può permettersi di saltare un pasto.
Дефицит заставляет их делать трудные выборы, такие как переводить их детей из школы на домашнее обучение или решать, какие из членов семьи могут позволить себе пропустить еду.
L'unificazione è una questione sulla quale deve senza dubbio decidere il popolo, ma deve altresì essere raggiunta con il sostegno dei paesi vicini garantendo che il processo sia a vantaggio di tutte le parti all'interno della regione.
Единение - это, конечно, вопрос, который должен решить корейский народ, но оно должно быть достигнуто с поддержкой соседних стран, с убеждением, что единение приносит пользу всем сторонам региона.
Una soluzione semplice sarebbe quella di distribuire i fondi ai governi, ai quali poi spetterebbe di decidere come meglio spenderli nei rispettivi paesi.
Простым решением, было бы распределить финансирование правительств, которые могли бы решить, как лучше потратить их в своих странах.

Возможно, вы искали...