решить русский

Перевод решить по-итальянски

Как перевести на итальянский решить?

Примеры решить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский решить?

Простые фразы

Я постараюсь решить проблему всеми способами.
Cercherò di risolvere il problema ad ogni costo.
Я постараюсь решить проблему любой ценой.
Cercherò di risolvere il problema ad ogni costo.
Попробуй решить проблему.
Prova a risolvere il problema.
Никто не может решить эту проблему.
Nessuno può risolvere questo problema.
Эту проблему трудно решить.
È difficile risolvere questo problema.
Я должен решить, что делать.
Devo decidere cosa fare.
Я должен решить, что делать.
Devo decidere che cosa fare.
Я должен решить, что делать.
Devo decidere che fare.
Я покажу тебе, как это решить.
Ti mostrerò come risolverlo.
Я должен решить, идти ли мне с ним или остаться здесь одному.
Devo decidere se andare con lui o restare qui da solo.
Мэри не может решить, стоит ей покупать платье или нет.
Mary non sa decidere se comprare o no il vestito.
Том не может решить.
Tom non riesce a decidere.
Если ты не можешь решить проблему, тебе следует попробовать иной способ.
Se non riesci a risolvere il problema, dovresti provare un metodo diverso.
Я должен решить, что мне надеть завтра!
Devo decidere come vestirmi domani!

Субтитры из фильмов

Вы должны решить их.
Se c'è un problema nel paese. dovresti risolverlo.
Дело в том, что я не хочу навредить ей. Я хочу всё решить иначе.
Dimmi come funziona, fammi un esempio.
Думаю, это крутая штука, и считаю, что вы с Кларком идеально подходите для того, чтобы решить одну мою проблему.
Il fatto che tu non abbia potuto farmi un semplice esempio. - dimostra che non sei sincero. Joe?
Мне нужно принять ваше заявление и решить, есть ли необходимость передать это дело в магистрат.
Ho bisogno che mi rilasci una dichiarazione. e dovrò accertarmi se il caso dovrà finire davanti al magistrato.
Надо только с парой вишенок на торте решить, детали типа посыпки-на-латте доделать, но экзамены гораздо важнее.
Mancano solo qualche ciliegina sulla torta e la noce moscata nel caffellatte. Ma gli esami sono molto piu' importanti.
Ну ладно - бокс поможет решить вопрос.
Molto bene. La questione sarà regolata con un incontro di boxe.
Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Quindi non posso credere, onorevoli giurati, che non sia sorto un dubbio nelle vostre coscienze e anche se questo dubbio non basta a determinare un giudizio favorevole, tenete conto della triste eredità di André Joguin e degli esempi funesti.
Подумай перед тем как решить основательно!
Rifletta prima di decidere, le dico!
Полагаю, надо решить, куда мы отправимся.
Credo dobbiamo decidere dove andare.
Если бы я пообещал ему женитьбу на вас, это помогло бы решить кое-какие вопросы.
Se gli promettessi un matrimonio con una pupilla reale, aiuterebbe i miei piani.
Видишь ли, Рокки,...я пытался решить свои проблемы,...проблемы моих ребят, что одно и то же, идя снизу вверх.
Vedi, Rocky pensavo di poter risolvere i miei problemi i problemi con i miei ragazzi, perché, dopo tutto, sono ragazzi dal basso verso l'alto.
Никак не могу решить, кто из вас красивее.
Non riesco ancora a decidere chi preferisco di voi due.
Ты это нарочно или сам не можешь решить, куда идти?
Non ti sai decidere se rispondermi o no?
Не могу решить.
Non riesco mai a decidere.

Из журналистики

Из всей возвышенной риторики администрации Обамы его финансово-политические предложения не делают серьезных попыток решить эти проблемы.
Nonostante la retorica di alto livello dell'amministrazione Obama, le sue proposte sulla politica fiscale non mostrano un serio tentativo di affrontare i problemi in modo adeguato.
И правительствам по обе стороны Атлантики нужно будет решить, как далеко они хотят зайти при наказании банков.
E i governi ai due versanti dell'Atlantico dovranno decidere fino a che punto spingersi per punire le banche.
Но морально-этические вопросы никогда нельзя будет полностью решить чисто техническими средствами; они требуют также понимания социального и культурного наследия человечества.
Tuttavia, le questioni morali ed etiche non sottostanno mai del tutto a soluzioni esclusivamente tecniche, ma richiedono anche di considerare il patrimonio sociale e culturale dell'umanità.
Но она не имеет права помешать странам с крупными задолженностями объединиться и выпустить их совместными усилиями, чтобы решить свои проблемы.
Ma non ha diritto di evitare che i Paesi altamente indebitati scappino dalla loro miseria aggregandosi ed emettendo eurobond.
С этой проблемой Кейнс не был знаком и уж тем более не стремился ее решить.
E questo non è certo un problema con cui Keynes abbia mai avuto a che fare né tanto meno abbia mai cercato di risolvere.
Однако ничего из вышеизложенного не сможет решить проблемы.
Ma questo non basterà a risolvere il problema.
Нет никакого единственного и легкого решения, которое позволило бы решить обе эти неотложные задачи.
Non esiste una soluzione unica né facile per questi due imperativi.
Страны мира заявили о поддержке, финансовой и прочей, чтобы решить самые насущные проблемы: помочь больным людям и общинам.
I Paesi di tutto il mondo hanno promesso supporto, finanziario e non, per trattare i problemi più immediati: aiutare le persone e le comunità affette.
Настало время решить эту проблему.
È giunto il momento di affrontare il problema.
Учреждения должны быть реорганизованы, чтобы обеспечить подобный подход и решить некоторые неясности в рамках нынешней системы, при этом необходимо избегать дискриминации или политизации.
Le istituzioni dovranno essere riprogettate per consentire tale approccio e risolvere alcune delle ambiguità nell'attuale quadro, evitando la discriminazione o la politicizzazione.
Несколько месяцев назад Еврокомиссия попробовала решить проблему со смелым предложением распределить беженцев по государствам-членам согласно простому уравнению, которое подсчитывает численность населения и ВВП.
Alcuni mesi fa, la Commissione europea ha tentato di risolvere questo problema con una proposta coraggiosa per distribuire i profughi tra gli Stati membri in base a una semplice equazione che considera popolazione e Pil.
Но прежде чем углубляться в институциональные вопросы - любимую тему ветеранов ЕС - следует учитывать, какую проблему союз рынков капитала предполагается решить.
Prima di approfondire gli aspetti istituzionali - uno dei temi favoriti dei veterani europei - bisognerebbe, però, chiedersi qual è il problema che l'unione dei mercati dei capitali dovrebbe risolvere.
Вопрос, который нужно решить европейским политикам - как сократить этот разрыв.
La domanda cui devono far fronte i politici europei è come colmare questo divario.
Финансовая открытость Испании для Португалии и рецессия, к которой привела ситуация с жилищным строительством, не помогут решить проблему.
Inoltre, l'esposizione finanziaria spagnola nei confronti del Portogallo e la sua recessione causata dalla contrazione del settore immobiliare non aiuterebbero certo.

Возможно, вы искали...