решать русский

Перевод решать по-итальянски

Как перевести на итальянский решать?

Примеры решать по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский решать?

Простые фразы

Я на вас не давлю. Вам решать, но будет так, как я вам сказал.
Non vi sto facendo pressione. Spetta a voi decidere, ma sarà come vi ho detto.
Я взрослый человек и сам буду решать, что мне делать.
Sono un uomo adulto e deciderò da solo quello che fare.
Тебе нужно решать.
Hai bisogno di decidere.
Вам нужно решать.
Avete bisogno di decidere.
Чего тут решать? Бритвой по горлу и в колодец.
Che scelta fare qui? Un taglio alla gola o finire nel pozzo?
Ты руководитель. Тебе решать.
Il capo sei tu. Spetta a te decidere.
Вы руководитель. Вам решать.
Il capo siete Voi. Spetta a Voi decidere.
Нужно решать, Том. Выбор сделать нелегко, но ответ нужно дать сегодня.
Bisogna decidersi Tom. Non è facile fare una scelta, ma bisogna dare una risposta oggi.
Я не буду решать за тебя задачу, но помогу разобраться в формулах.
Non risolverò l'esercizio per te, ma ti aiuterò a capire le formule.
Не думаю, что это вам решать.
Non penso spetti a voi la decisione.

Субтитры из фильмов

Для разнообразия. Ты дашь мне самой решать, что делать?
Ora avrei bisogno di parlare qualche minuto con lei, per cortesia.
Это не мне решать.
Non sta a me deciderlo. Dipende tutto dalla Luce.
Это не мне решать.
Non sta a me deciderlo.
Это не Вам решать.
Non spetta a te giudicare.
Привык решать вопросы силой. но в этот раз не выйдет.
Tu usi la forza per risolvere i problemi. ma non questa volta.
К сожалению, это решать не мне, а судье Мёртефу.
Purtroppo non sta a me deciderlo. - Sta al giudice Murtaugh.
Не мне решать, кто виновен, а кто нет.
Io non dico niente su chi è colpevole o innocente.
Это решать мне, товарищ Якушева.
Spetta a me deciderlo, compagna Yakushova.
Что здесь решать?
Niente! Cosa volete che decida?
Предоставлю решать вам.
Giudicate voi.
Я знаю. Надо что-то решать до прихода всех.
Sto cercando di pensare prima che ritornino i reporter.
Только я буду решать, что мне делать.
Solo una persona decide ciò che devo fare: io.
Держите этого человека подальше от меня, пока вы будете решать.
Tenga il bandito lontano da me, mentre ci pensa.
Простите. Я доверяю решать Вам.
Mi spiace, cercherò di rimediare.

Из журналистики

Может быть создана рабочая группа для изучения других реформ, которые могли бы дальше укреплять глобальную финансовую стабильность и решать другие глобальные экономические и финансовые задачи.
Si potrebbe creare un gruppo di lavoro per studiare altre riforme che potrebbero promuovere ancor di più la stabilità finanziaria globale e porsi nuovi obiettivi economici e finanziari a livello globale.
Мы должны также вкладывать больше средств в людей, которые будут решать эту проблему.
Dovremmo poi investire di più nelle persone che sono in grado di risolvere il problema.
Данное решение имело далеко идущие последствия, повлияв на облигации, выпущенные в целом ряде юрисдикций, поскольку оно подразумевает, что суды США имеют право решать судьбу контрактов, заключаемых в других странах.
La decisione ha avuto ripercussioni in lungo e in largo, interessando obbligazioni emesse in diverse giurisdizioni e mostrando come la corte statunitense ha influenzato i contratti stipulati in altri Paesi.
Чем раньше она начнет решать эту проблему, тем лучше.
Prima lo affronta, meglio è.
Но ведутся эти работы крайне медленно, небольшими шагами, что не позволяет эффективно решать эту проблему.
Ma sono stati raggiunti per gradi, a un passo troppo lento per affrontare il problema in modo efficace.
Тем не менее, по сей день большинство региональных группировок остаются слишком слабыми, чтобы решать насущные проблемы своих членов.
Al momento, tuttavia, gran parte dei raggruppamenti regionali continuano ad essere troppo deboli per risolvere i pressanti problemi dei paesi che li compongono.
Теперь, в связи с кризисом, инфраструктурные задачи все сложнее решать.
Ora, in un contesto di piena crisi, la sfida delle infrastrutture è diventata più difficile da gestire.
Кроме того, страны, вводящие санкции должны быть готовы решать свои собственные уязвимости.
Inoltre, i paesi che impongono le sanzioni devono essere preparati ad affrontare le loro stesse vulnerabilità.
Но это дело комиссии, а не нарушителей финансовой дисциплины, решать подобные вопросы.
Ma a decidere dovrebbe essere la Commissione, non i paesi membri ambigui sul piano fiscale.
Общее налогообложение и еврооблигации должны стать частью новой бюджетной структуры, а Европейский Механизм Стабильности должен включать фонд для задолженностей, который будет решать суверенные долговые кризисы.
Una tassazione comune e gli Eurobond dovrebbero far parte di una nuova struttura fiscale, e il Meccanismo di Stabilità europea dovrebbe includere un fondo di rimborso del debito abbastanza ampio da risolvere le crisi di debito sovrano.
Во-первых, хотя необходимо решать проблемы, связанные с различиями в торговой и экономической политике, необходимо также активно противодействовать недальновидной личной выгоде.
Il primo: contrastare attivamente il miope interesse personale, pur dovendo annullare le differenze relative alle politiche commerciali ed economiche.
Дефицит заставляет их делать трудные выборы, такие как переводить их детей из школы на домашнее обучение или решать, какие из членов семьи могут позволить себе пропустить еду.
La scarsità di risorse fondamentali impone loro di fare scelte difficili, come ritirare i bambini dalla scuola o decidere quale membro della famiglia può permettersi di saltare un pasto.
Стратегия развития, которая на первое место ставит экономический рост и только потом предполагает решать проблемы человеческой нищеты, не является жизнеспособной.
Una strategia di sviluppo che promuova prima la crescita e che si occupi solo successivamente della miseria umana non è sostenibile.
НЬЮ-ЙОРК - В случае, если мир будет решать кризис климатических изменений, нам понадобится новый подход.
NEW YORK - Se il pianeta intende risolvere la crisi del cambiamento climatico, è necessaria una nuova strategia.

Возможно, вы искали...