присудить русский

Перевод присудить по-итальянски

Как перевести на итальянский присудить?

присудить русский » итальянский

condannare giudicare decidere assegnare

Примеры присудить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский присудить?

Субтитры из фильмов

После подробного обзора, взвесив цену и качество,...комитет решил присудить этот контракт Железнодорожной Корпорации Маспета.
Dopo un attento esame del rapporto prezzo-prestazioni, il Comitato concede l'appalto alla Electric Rail Corp. di Maspeth.
Но два дня назад Фонд МакАртура, пораскинув своими мозгами, решил присудить грант гениальности Ларри Шугарману, и вот тогда я.
Ma e' successo che due giorni fa la MacArthur Foundation, nella sua infinita saggezza, ha insignito Larry Sugarman del titolo di genio, con relativi fondi, ed e' stato allora che.
Я не могу присудить его ни одному из вас.
Quindi non posso assegnare con equita' la preda a nessuno di voi.
Мне всё равно, кто войдет первым Мне все равно кому присудить какое место, но меня очень сильно волнует тот, кто получит третье место.
Non mi interessa chi si piazza al primo o al secondo posto, ma ho una certa idea su chi deve piazzarsi terzo.
Возможно, вам это не известно, но я думаю, что комитет считает, что они обязаны присудить вам кубок за Лучший цветок.
Continuate.
Все, чего я прошу, это - освободить комитет от обязанности присудить приз вам.
Tutto cio' che chiedo e' che li liberiate da qualsiasi obbligo di lasciarvi vincere. Perche' non dir loro semplicemente di scegliere il fiore migliore, qualunque sia?
Вы имеете, разумеется, конституционное право присудить этому времени года то значение, которое вы выберете, в любой из отведенной под праздник зон.
Certo, avete il diritto costituzionale di conferire a questa stagione il significato che avete scelto in una delle nostre aree-feste designate.
В этом году Национальную Премию решили присудить мне.
Hanno deciso di darmi il Premio Israele, quest'anno.
В этом году Премию Израиля. должны были присудить мне, а не отцу.
Il Premio Israele, quest'anno era destinato a me e non a papà.
Я очень рада сообщить вам, что принято решение. присудить Премию Израиля этого года вам.
Sono felice di annunciarle che quest'anno riceverà il Premio Israele.
Он может присудить себе все заслуги. Мне всё равно.
Che si prenda pure tutto il merito!
И раз уж вы все повели себя как безумные обдолбыши, судьи единогласно решили присудить победу Соловьям.
Visto che tutti voi vi siete rintanati in un buco nero di pazzia i giudici hanno deciso all'unanimita' la vittoria degli Usignoli.
Ты же знаешь, я не могу присудить тебе первый приз.
Sai che non posso darti il primo premio.
Я должен присудить его сироте, или ещё какому-то обездоленному.
Devo darlo ad un'orfana, o qualche altro infelice.

Возможно, вы искали...