maniera итальянский

способ

Значение maniera значение

Что в итальянском языке означает maniera?

maniera

forma in cui una cosa si palesa

Перевод maniera перевод

Как перевести с итальянского maniera?

Примеры maniera примеры

Как в итальянском употребляется maniera?

Простые фразы

Le nuove generazioni guardano alla vita in maniera differente.
Молодое поколение смотрит на жизнь иначе.
Scrivi in maniera comprensiva!
Пиши разборчиво!
Il dente faceva male in maniera incredibile.
Зуб болел неимоверно.
Questo libro vi aiuterà ad imparare a scrivere in maniera efficace.
Эта книга поможет вам научиться писать доходчиво.
Questo libro ti aiuterà a scrivere in maniera efficace.
Эта книга поможет тебе писать доходчиво.
Ti stai comportando in maniera molto rozza.
Ты очень грубо себя ведёшь.
Ti stai comportando in maniera assolutamente indecente.
Ты совершенно безобразно себя ведёшь.
Scrivi sempre in maniera comprensibile.
Всегда пиши разборчиво.
Oggi ti stai comportando in maniera strana.
Ты сегодня странно себя ведёшь.
Il funzionario continuò a comportarsi in maniera maleducata.
Чиновник продолжал вести себя по-хамски.
Stai reagendo in maniera eccessiva.
Ты драматизируешь.
State reagendo in maniera eccessiva.
Вы драматизируете.
È semplicemente alla sua maniera.
Это просто ее манера.
Ti stai comportando in maniera strana.
Ты странно себя ведёшь.

Субтитры из фильмов

Per il suo bene, le consiglio di rispondere a queste domande in maniera sincera.
Ради вашего же блага, я вам рекомендую правдиво отвечать на вопросы.
Credo di essermi comportata in maniera strana, voglio chiederti scusa perche' non voglio farti sentire a disagio o niente del genere, perche' sono davvero contenta che sei.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты.
In futuro, se non ti ascolta, se si comporta in maniera arrogante o se è troppo brusco, sii paziente con lui, e restagli accanto.
А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен - и оставайтесь рядом.
Cioe'. Forse i palloncini ti piacciono un po' perche' li trovi carini e divertenti. Ma non in maniera minacciosa, ma.
В смысле, может, ты немного любишь шары, ведь они кажутся тебе смешными и очаровательными, они своего рода дружелюбные.
La polizia lo ha arrestato e gli ha confiscato la refurtiva, ma lui è riuscito a scappare in maniera inspiegabile.
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
Neanche per sogno! - E' l'unica maniera.
И оставить вас с ним?
L'unica cosa al mondo per cui vado pazzo è la trota. in ogni modo o maniera.
Это единственное, что я люблю, форель любого вида.
E' sicura di darglielo nella maniera giusta?
Подождите. Откуда вы знаете, что вы правильно делаете?
Mio padre era alla vecchia maniera, io lavoro in una maniera nuova.
Отец применял старые меры, а я использую новые.
Mio padre era alla vecchia maniera, io lavoro in una maniera nuova.
Отец применял старые меры, а я использую новые.
E quindi, come avresti potuto rifiutargli questa piccola prova di amicizia amorosa che lui mendicava in maniera così toccante.
Как ты могла его отвергнуть? Этот маленький знак расположения, о котором он так трогательно молил.
Ne ho abbastanza di donne, in ogni maniera.
Я же знаю женщин.
Alla maniera del vecchio West!
Юный дикий Запад!
Sarò l'unico uomo a parte Charles vestito in questa maniera.
Держу пари, мы с Чарли будем единственными разодетыми мужчинами.

Из журналистики

E la minore redditività ridurrà le retribuzioni in maniera molto più efficace di quanto potrebbero fare controlli diretti da parte dei regulator.
Более низкая рентабельность снизит выплаты куда эффективнее, чем любые регулирующие органы.
Diversi sostenitori di tale proposta hanno affermato, in maniera incoerente, che avrebbe allo stesso tempo scoraggiato i lavoratori stranieri a entrare negli Usa e che avrebbe incrementato le entrate.
Многие сторонники этого предложения непоследовательно утверждают, что оно будет одновременно препятствовать въезду в США иностранных рабочих и увеличит доходы.
Carmen Reinhart, con cui ho collaborato in diverse occasioni, afferma lo stesso concetto, forse in maniera ancora più chiara.
Мой давний соавтор Кармен Рейнхарт отмечает ту же особенность, может быть даже более четко.
Gli economisti della Banca dei Regolamenti Internazionali - un'organizzazione di banche centrali - mostravano i rischi in maniera molto decisa.
Экономисты Банка международных расчетов - организации центральных банков - говорили об этих рисках очень четко.
I problemi sorgono quando i Paesi non possono - o non vogliono - spendere in maniera ragionevole.
Проблемы возникают, когда страны не могут - или не хотят - тратить средства разумно.
L'ingerenza cinese nel mercato valutario probabilmente danneggia molti altri esportatori, tra le economie emergenti, che non intervengono in maniera così pesante e di conseguenza risultano meno competitivi.
Вмешательство Китая в курс валюты, возможно, болезненно для некоторых экспортеров из развивающихся стран, которые не вмешиваются так сильно и, в результате, являются менее конкурентоспособными.
Altre autorità monetarie delle economie avanzate, come la Banca centrale europea, avrebbero potuto reagire in maniera eccessiva alla volatilità inflazionistica di breve termine.
Другие руководящие кредитно-денежные учреждения в развитых экономиках, такие как Европейский центральный банк, по-видимому, слишком рано среагировали на краткосрочную инфляционную волатильность.
In qualche modo, devono trovare una maniera di aiutare gli Stati Uniti ad incrementare le proprie esportazioni.
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
Il risultato è che le aziende si sentono molto più responsabili, spesso in maniera assai specifica, e incentivate a offrire servizi sempre migliori.
В результате бизнес стал более подотчетным, иногда весьма специфическим образом, что создает мощные стимулы для улучшения качества сервиса.
La regolamentazione microprudenziale, sosteneva, è la prima linea di difesa: se tutte le banche concedono prestiti in maniera prudente, le possibilità di eccessi collettivi sono più basse.
Шафик утверждает, что микропруденциальное регулирование - это наша первая линия обороны: если все банки предоставляют кредит предусмотрительно, шансы коллективных эксцессов ниже.
I nuovi tentativi di multilateralizzare i flussi di assistenza (compreso il lancio della Nuova Banca di Sviluppo da parte dei paesi del BRICS lo scorso luglio) probabilmente contribuiranno in maniera significativa allo sviluppo globale.
Новые попытки по многосторонности потоков помощи (включая запуск странами БРИКС Нового Банка Развития в июле прошлого года), также, вероятно, значительно поспособствуют глобальному развитию.
Inoltre, il bisogno di tutele ambientali e sociali negli investimenti sulle infrastrutture probabilmente è affrontato in maniera più efficiente nell'ambito di un quadro multilaterale.
Кроме того, необходимость экологических и социальных гарантии в инвестиции в инфраструктуру, скорее всего, будут эффективно решены в многосторонних рамках.
Inoltre, gli afflussi di capitale sono cresciuti in maniera consistente, principalmente a causa delle opportunità di investimento offerte da un'economia in forte crescita e dalla generale convinzione che il renmimbi sia destinato ad apprezzarsi.
Кроме того, в связи с реальными возможностями инвестиций в экономику с высокими темпами роста и ожиданиями ревальвации юаня приток капитала значительно увеличился.
Tenendo fede alle loro promesse in maniera credibile e trasparente, i paesi ricchi possono dimostrare il loro impegno a favore di questo sforzo ed aumentare la probabilità di un accordo efficace.
Путем достоверного и прозрачного почитания своих обещаний, богатые страны могут продемонстрировать свою приверженность к усилиям и повысить вероятность эффективного соглашения.

Возможно, вы искали...