puntare итальянский

прицеливаться, целиться, прицелиться

Значение puntare значение

Что в итальянском языке означает puntare?

puntare

del cane, fermarsi con il muso rivolto verso la selvaggina trovata scrivere mettendo un punto dirigere, volgere

Перевод puntare перевод

Как перевести с итальянского puntare?

Примеры puntare примеры

Как в итальянском употребляется puntare?

Субтитры из фильмов

Quanto devo puntare?
Сколько поставить?
Se la sente di puntare tanto?
Ну, как вам?
Molto sportivo da parte sua puntare su un cavallo sconosciuto.
Ваш отец любит поставить на темную лошадку.
Sta a te puntare.
Ты ставишь.
Non sta bene puntare col proprio.
Указывать своим невежливо.
C'è solo un altra possibilità. Potrebbero puntare ad alzare la posta.
Правда, есть еще возможность, что они играют на более высокую ставку.
Forse ora dovresti puntare sulla televisione.
Я думаю, тебе стоит попробовать телевидение.
Non puntare il fucile contro le persone.
Ты же знаешь, что нельзя наводить ружья на людей.
Joey, non puntare quella cosa!
Джоуи, перестань так делать!
Mi fido del tuo uomo, Taltalian, non puntare una pistola su di me questa volta.
Надеюсь, на этот раз ваш Талталиан не станет направлять на меня оружие.
Pronti.. Puntare.
Готовы.
Puntare.
На игру.
Vuoi puntare su croci figliolo?
Хочешь поставить на решки, сынок?
Non puoi puntare sulle croci amico.
Ты не можешь ставить на решки.

Из журналистики

È alquanto corretto sostenere che i governi dovrebbero solo puntare a raggiungere un pareggio di bilancio nel ciclo economico, registrando dei surplus durante le fasi di boom e dei deficit quando l'attività economica è debole.
Совершенно справедливо утверждать, что правительство должно быть нацелено на сбалансирование своего бюджета только на протяжении всего экономического цикла, работая с профицитом во время бума и с дефицитом, когда экономическая активность слаба.
Il modo giusto per cominciare ad affrontarlo è quello di puntare a un migliore equilibrio tra educazione alimentare e disinformazione commerciale.
Нет более правильного места для начала нашей дискуссии о решении этой проблемы чем создание лучшего баланса между образованием и коммерческой дезинформации.
E quando le prove sono chiare e il rischio imminente, i governi devono puntare i piedi, proprio come ha fatto l'Australia.
А когда доказательства ясны и риск неминуем, правительства должны давать отпор, как это сделало правительство Австралии.
I soldati israeliani avevano fissato una torcia elettrica sul proprio elmetto, in modo che i loro carristi potessero puntare il fuoco contro gli egiziani davanti a loro.
Израильские пехотинцы были снабжены фонариками, приклеенными к шлемам, и танковые артиллеристы могли направлять огонь прямо вперед, чтобы остановить египетские войска.
Quando una tale cultura si radica, le persone si sentono motivate ad andare sempre più lontano con le loro idee, a puntare più in alto con le loro ambizioni e a seguire sogni più grandi.
Когда такая культура внедряется, люди чувствуют себя вдохновленными стремиться дальше со своими идеями, чтобы преследовать более сильные амбиции и осуществлять более высокие мечты.
Gli economisti del mondo hanno condannato tale target come punitivo, dal momento che puntare a tale obiettivo significherebbe inevitabilmente sfociare in un calo più profondo.
Экономисты по всему миру негативно оценивают данную цель, считая ее репрессивной, поскольку стремление к ней неизбежно приведет к еще более глубокому экономическому спаду.
Tutto ciò promette di rivoluzionare molti aspetti della vita umana - la mobilità, la gestione energetica, l'assistenza sanitaria e tanto altro ancora - e potrebbe puntare a un futuro più green e più efficiente.
Все это обещает революцию во многих аспектах жизни человека - мобильности, управлении энергией, здравоохранении и многом другом - и может направить нас в сторону более экологичного и рационального будущего.
Man mano che i Paesi in via di sviluppo potenziano i propri sistemi normativi, devono puntare a chiudere i gap legali che mettono a rischio i consumatori e compromettono la credibilità di mercato.
При совершенствовании своих систем регулирования развивающиеся страны должны сосредоточиться на закрытии правовых пробелов, которые создают риск для потребителей и подрывают авторитет рынка.
L'Iran deve puntare a sviluppare tutte le sue risorse umane e materiali per diventare parte di una regione che transita dal confronto alla cooperazione.
Ирану необходимо сосредоточиться на развитии всех своих человеческих и материальных ресурсов, чтобы стать частью региона, движущегося от конфронтации к кооперации.
Anche se le prove che confermano l'inefficacia dell'austerità aumentano di giorno in giorno, la Germania e gli altri falchi continuano a puntare su di essa, scommettendo il futuro dell'Europa su una teoria da tempo screditata.
Хотя доказательства того, что жесткая экономия не работает, продолжают расти Германия и другие ястребы удваивают ставку на нее, делая ставку будущего Европы за счет теории с длинной историей дискредитирования.
In primo luogo, le aziende devono continuare a puntare sull'innovazione al fine di aumentare le possibilità di far emergere tecnologie di rottura.
Во-первых, компании обязаны постоянно заниматься инновациями, чтобы повысить шанс изобретения прорывных технологий внутри фирмы.
Ma i politici devono puntare ad aumentare l'accesso a più alimenti nutritivi, come la carne, la frutta e le verdure, che sono troppo costose per i poveri.
Но политикам следует сосредоточиться на повышении доступности более питательных продуктов, таких как мясо, фрукты и овощи, которые сейчас слишком дороги для бедных.
Nello sviluppare questi nuovi sistemi, i governi, le aziende e i gruppi della società civile dovrebbero puntare su quattro distinti obiettivi.
При разработке этих новых систем данных, правительства, предприятия и группы гражданского общества, должны способствовать продвижению четырех определенных целей.
In parole povere, maggiore è il premio riservato ai lavoratori altamente specializzati, minore è la volontà di puntare sul loro talento.
Говоря проще, чем выше премия за услуги высококвалифицированных работников, тем сильнее стремление найти способы избежать этого и сэкономить на использовании их талантов.

Возможно, вы искали...