беспорядок русский

Перевод беспорядок по-португальски

Как перевести на португальский беспорядок?

беспорядок русский » португальский

desordem perturbação muvuca inquietação estorvo caos bagunça

Примеры беспорядок по-португальски в примерах

Как перевести на португальский беспорядок?

Простые фразы

В комнате беспорядок.
O quarto está desarrumado.
Прошу прощения за беспорядок.
Peço desculpas pela bagunça.

Субтитры из фильмов

И к тому же, там такой беспорядок.
Além de que está em desordem.
В гостиной беспорядок.
Desculpe-me, a sala está desarrumada.
Смотрите, везде здесь беспорядок.
Teias de aranha por toda a parte! Céus!
Эй, что за беспорядок?
O que estão a fazer aí?
Извините, тут ужасный беспорядок, грязь.
Está tudo em desordem. Não tem importância.
Это за выпивку и беспорядок в заведении.
Aqui tem pelas bebidas e pela utilização do bar.
Просто там беспорядок. Я хочу, чтобы ты не видел.
Não queria que visses.
Почему беспорядок?
Por que está um caos?
Простите за беспорядок.
Não ligue ao apartamento. Mandámos tudo para a limpeza.
Там страшный беспорядок, но я надеюсь, вы как-нибудь заглянете.
Está um caos, mas espero que passem por lá.
Извините, здесь такой беспорядок.
A casa está uma balbúrdia. Peço desculpa.
В комнате беспорядок, но не беспокойся, я ухожу.
Meu quarto está muito bagunçado mas não se incomode. Vou indo.
Извините, у меня беспорядок.
Desculpe a desordem.
После убийства такой беспорядок.
Há sempre confusão depois de uma morte.

Из журналистики

Текущий беспорядок, отчасти происходит из-за приверженности давно дискредитированной веры в хорошо функционирующие рынки без искажений информации и конкуренции.
A confusão actual deriva em parte da adesão a uma crença, há muito desacreditada, nos mercados que funcionam bem sem imperfeições de informação e de competição.
Напыщенный, как может показаться, распад евро и беспорядок, который поглотит европейский проект, не говоря уже о глобальных последствиях, вызовет сопоставимые разрушения.
Por muito grandíloquo que possa parecer, a desintegração do euro e da desordem que engoliria o projecto europeu, para não falar das repercussões globais, iria despoletar uma devastação semelhante.
Те, кто устроил переворот против Радда три года назад, сочли необходимым объяснить, что причиной тому послужил тот факт, что под поверхностью в правительстве Радда царил дисфункциональный беспорядок.
Aqueles que, há três anos, organizaram o golpe contra Rudd, sentiram necessidade de explicar que o fizeram porque o seu governo apresentava uma desorganização disfuncional latente.

Возможно, вы искали...