возможно русский

Перевод возможно по-португальски

Как перевести на португальский возможно?

возможно русский » португальский

talvez possível fasível vai ver quiçá possivelmente porventura por ventura acaso

Примеры возможно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский возможно?

Простые фразы

Если бы было возможно вернуть время, я бы сделал многое из того, чего не смог сделать.
Se fosse possível voltar no tempo, eu faria muitas coisas que não pude fazer.
Я даже не знаю, возможно ли это.
Nem sei se é possível.
Это ведь возможно, да?
É possível, não é?
Возможно, когда-нибудь.
Talvez algum dia.
Вы думаете, что это возможно?
Você acha que isso é possível?
Не знаю, возможно ли это.
Eu não sei se é possível.
Всякий читатель если и читает, то только в себе самом. Произведение писателя - это лишь своего рода оптический прибор, предлагаемый читателю, чтобы помочь различить то, чего без этой книги он, возможно, никогда бы в себе не разглядел.
Todo leitor é, quando lê, o leitor de si mesmo. A obra não passa de uma espécie de instrumento óptico oferecido ao leitor a fim de lhe ser possível discernir o que, sem ela, não teria certamente visto em si mesmo.
Возможно всё. Невозможное лишь занимает чуть больше времени.
Tudo é possível. O impossível apenas demora um pouco mais.
Возможно, нам дадут скидку, если мы купим больше одного.
Talvez nos façam um desconto se comprarmos mais de um.
Возможно, она всё видела.
É possível que ela tenha visto tudo.
Тому не удавалось сохранять спокойствие. Он думал, что Мэри, возможно, в опасности.
Tom não conseguia ficar tranquilo. Ele pensava que Mary talvez estivesse em perigo.
Возможно, это не понадобится.
Isso pode não ser necessário.
Возможно ли пройти через всю Россию пешком?
Seria possível cruzar toda a Rússia a pé?
Возможно, сегодня днём я не буду занята.
Talvez esta tarde eu não esteja ocupada.

Субтитры из фильмов

Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Talvez ele esteja a jogar este jogo como se fosse um tipo muito porreiro, todos a confiarem nele, só para ganhar o jogo?
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
Provávelmente arrastou-o para ali e depois escondeu-o ou coisa do género.
А пока, раз наша беседа носит такой непринуждённый характер, возможно, я могу поинтересоваться, какова цель маникюра сестры Франклин?
Entretanto, como tentamos discutir assuntos mais leves durante a recreação, talvez possa perguntar à enfermeira Franklin o propósito da sua 'manicure'?
Возможно, это джентльмен звонит принести извинения.
Talvez seja o cavalheiro em questão. A telefonar para pedir desculpa.
И ещё возможно, что сестре Крейн будут предъявлены обвинения в неосторожной езде или в вождении без должного внимания.
E ainda é possível que a enfermeira Crane encare acusações de condução descuidada, ou condução sem o devido cuidado e atenção.
Возможно, вам действительно придётся это сделать.
Pode ter de o fazer, Irmã.
Возможно, ты первой сказала это, но с тех пор, как мы принесли её домой, мы твердим это оба.
Deverias ser a primeira a dizê-lo, mas ambos o temos dito, desde o momento que a trouxemos para casa.
Я говорил сегодня с его семьёй, они сказали, что, возможно, уже на этой неделе Ленни отпустят домой.
Eu estive com a sua família hoje cedo e disseram que pode ser autorizado a ir para casa, esta semana mesmo.
Возможно, так постельным клещам меньше во что будет вцепиться своими зубами.
Pode dar-lhe percevejos, ou algo menos, para enterrarem os dentes.
Возможно, получил приказ.
Pode ter recebido ordens.
Возможно, это сарказм, но я не уверен.
Não acho que seja uma boa desculpa.
Это сложное задание, но, возможно, выполнимое.
Será difícil mas possível.
Возможно, но я не признаюсь.
Sim, talvez, mas não lhe diria nada.
Возможно, мы сумеем провернуть аферу на аукционе.
Podemos assim fazer subir os preços.

Из журналистики

Возможно, важнее его достижений внутри страны была дипломатическая история Мелеса.
Talvez mais importante que as conquistas nacionais de Meles tenha sido o seu historial diplomático.
Угроза и действительность атак потребует большую социальную устойчивость и, вполне возможно, новый баланс между личной жизнью и коллективной безопасностью.
A ameaça e a realidade dos ataques obrigará a uma maior resiliência social, e muito possivelmente a um reequilíbrio entre a privacidade individual e a segurança colectiva.
Более того, они, возможно, рассматривают наземное вторжение в Иран как решающее и давно назревшее противостояние с Хамасом в Секторе Газа и Хезболлой в Ливане.
Na verdade, é provável que contemplem incursões terrestres no Irão e possivelmente um confronto decisivo - e que na sua opinião já deviam ter acontecido há muito - com o Hamas em Gaza e o Hezbollah no Líbano.
Дети, возможно, больше, чем кто-либо, нуждаются в защите, которую им предоставляют права - и США должны быть для мира ярким примером того, что это означает.
As crianças, talvez mais que quaisquer outros, precisam da protecção conferida pelos direitos - e os EUA deveriam fornecer ao mundo um exemplo marcante do que isso significa.
Улучшение экономического положения, которого требовали избиратели во время выборов Роухани, практически наверняка возможно только в том случае, если будут отменены западные и международные санкции.
A melhoria económica que os votantes exigiram ao eleger Rohani quase certamente só poderá ser alcançada se forem levantadas as sanções Ocidentais e internacionais.
Несмотря на эти восприятия - или, возможно, именно благодаря им - президентство Роухани предлагает неожиданную возможность, как для ядерных переговоров, так и для политического урегулирования в Сирии.
Apesar destas percepções - ou talvez precisamente por causa delas - a presidência de Rohani oferece uma inesperada oportunidade tanto para as negociações nucleares como para uma solução política na Síria.
Эти действия вряд ли будут коммерчески устойчивыми, и, таким образом, будут нуждаться в поддержке со стороны правительств, благотворительных организаций и, возможно, производителей лекарств.
Estas atividades podem ser comercialmente sustentáveis e assim vão exigir apoio dos governos, entidades filantrópicas e talvez da indústria farmacêutica.
Возможно, лучший шанс для решения данной проблемы на ранней стадии возник сразу же после распада Советского Союза в 1991 году.
Talvez a melhor hipótese de se abordar o problema num estágio inicial tivesse sido imediatamente a seguir ao colapso da União Soviética em 1991.
О чём политикам действительно стоит беспокоиться, так это о признаках того, что США, возможно, теряют свою конкурентоспособность как место для этой деятельности.
O que os legisladores deveriam realmente considerar são as indicações de que os EUA podem estar a perder a sua competitividade como um local para esta actividade.
Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго.
As repercussões deste erro judiciário podem ser sentidas durante muito tempo.
Возможно заключение нескольких сделок по экспорту русских углеводородов в Китай, но не более.
Poderão esperar-se alguns contratos de exportação de hidrocarbonetos Russos para a China, mas não muito mais.
Китай рассматривает Россию как свой стратегический тыл - и, возможно, базу - в его набирающем обороты соперничестве с США (хотя и не как союзника).
A China vê a Rússia como a sua retaguarda estratégica - e talvez mesmo como uma base - na sua rivalidade crescente com os EUA (mesmo que ainda não seja vista como uma aliada).
Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены.
Talvez o mais importante tenha sido o facto de se ter alterado radicalmente o pior dos cenários utilizado como pressuposto para o planeamento de segurança.
Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
O facto de um acontecimento igual ao de Fukushima ter ocorrido no Japão, um dos países industrialmente mais avançados do mundo, serve para nos recordar que, no que respeita a energia nuclear, nada pode ser considerado como um dado adquirido.

Возможно, вы искали...