выдвинуться русский

Перевод выдвинуться по-португальски

Как перевести на португальский выдвинуться?

выдвинуться русский » португальский

provir originar-se

Примеры выдвинуться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский выдвинуться?

Субтитры из фильмов

Наши силы могут выдвинуться в любой момент.
As nossas forças podem mexer-se a qualquer altura.
Пехоте выдвинуться для атаки.
Infantaria formar para avançar.
Когда я работала на Рассела, я написала записку, описывающую недостатки и уязвимости админитрации Бартлета, и составила стратегию, чтобы помешать ему выдвинуться на второй срок.
Quando trabalhei para o Russell, escrevi uma nota a apontar as fraquezas da administração do Bartlet e a delinear uma estratégia para que ele não fosse renomeado.
Она предопределит промежуточные выборы в ноябре. Она аукнется Вам на партийном съезде. И если Вам удастся выдвинуться на второй срок, что крайне маловероятно, то у Вас не будет шансов на переизбрание.
Condenará as eleições intermédias, assombrará a convenção e, mesmo que seja nomeado, não será reeleito.
Я решил выдвинуться только вчера ночью.
Só decidi isto ontem.
Всем патрулям, выдвинуться в северо-восточный угол квартала!
Todas as unidades à cidadela!
Нельзя просто приехать сюда и выдвинуться на этот пост.
Não pode simplesmente vir para cá, do outro lado do país e candidatar-se.
Также, я хочу выдвинуться на президента студенческого совета.
Também vou concorrer para Presidente da Associação de Estudantes.
Так что будь готов выдвинуться в намеченный квадрат в течении 48 часов.
Por isso estejam preparados para entrarem no teatro de guerra dentro de 48 horas.
Всем выдвинуться.
A todas as unidades. Avancem! Avancem!
Хочешь вернуться, выдвинуться против меня?
Se quiseres voltar, podes concorrer ao lugar? Eu nunca conseguiria fazer o teu trabalho.
Мы должны быть готовы выдвинуться, как только вернётся наш ударный отряд.
Vamos partir assim que a equipe de ataque voltar.
Будем готовы выдвинуться.
Estaremos prontos para avançar.
Хотелось бы выдвинуться, как можно скорее.
Qualquer dia, Wash. Quero ir assim que possível.

Возможно, вы искали...