resgatar португальский

спасать, спасти́, спаса́ть

Значение resgatar значение

Что в португальском языке означает resgatar?

resgatar

livrar do cativeiro remir reaver um penhor expiar

Перевод resgatar перевод

Как перевести с португальского resgatar?

Примеры resgatar примеры

Как в португальском употребляется resgatar?

Простые фразы

Obrigado por me resgatar.
Спасибо, что спас меня.
Obrigado por me resgatar.
Спасибо, что спасла меня.
Tom tentou resgatar Mary.
Том попытался спасти Мэри.
Eu queria te resgatar.
Я хотел спасти тебя.
Eu queria te resgatar.
Я хотела спасти тебя.
Estamos aqui para te resgatar.
Мы здесь, чтобы спасти тебя.

Субтитры из фильмов

Há 18 horas, a CIA enviou uma equipa disfarçada para a resgatar do campo de trabalhos forçados da província de Yunnan.
Что мы о ней знаем? 18 часов назад ЦРУ выслало за ней команду, чтобы вызволить её из секретного трудового лагеря в провинции Юньнань.
Passaram seis horas, antes de me conseguirem resgatar,. e tiveram de utilizar um maçarico para o fazer.
Прошло шесть часов, прежде чем меня смогли оттуда вытащить, им пришлось использовать для этого паяльную лампу.
Um homem está soterrado, e têm de o resgatar.
Человек под землей и вам нужно его вытащить.
Conseguiu resgatar o seu homem, Sr. Kusac?
Вам удалось вытащить вашего человека, мистер Кьюсак?
Vamos resgatar o Leo amanhã de manhã.
Мы освободим Лео к завтрашнему утру.
Diz-lhe para ir às ruínas, reforçar as paredes e o resgatar depressa.
Скажи ему, чтоб начал пробираться через вход в скальный город, пусть укрепит его и быстро вытаскивает парня.
Meu irmão, o príncipe João, tem conhecimento disso ele ainda tem negado me resgatar, pagando 150.000 marcos de prata.
Мой брат Джон знает об этом.и отказывается платить за меня выкуп, 150 тысяч серебряных марок.
Então, vamos cumprir a nossa parte do compromisso para resgatar Richard.
Это наш вклад в освобождение Ричарда.
Mas você tem 40 dias para resgatar a refém.
Не знаю. У нас есть 40 дней, чтобы собрать выкуп. 100 тысяч марок серебром.
Não, ele espera que marches sobre Burgos para as resgatar.
Нет, он надеется, что вы поедете на Бургос, чтобы спасти их.
Poderemos facilmente resgatar a velhota e a rapariga.
Так легче будет спасти старуху и девчонку.
Suficientemente longe para resgatar o Camareiro.
Подальше, чтобы было время на спасение Казначея.
A melhor altura é depois do ataque quando há tréguas para resgatar os feridos.
Лучше всего это сделать после атаки когда настанет затишье, его можно взорвать.
Eu sei. E, quando chegarmos ao planeta, teremos só quatro horas para resgatar as pessoas.
Я также в курсе, что когда мы прибудем на планету, у нас будет 4 часа, чтобы ее спасти.

Из журналистики

Os governos tiveram que resgatar os seus bancos.
Правительствам пришлось спасать свои банки.
Além disso, os credores virtuosos não devem resgatar mutuários irresponsáveis, sejam eles privados ou públicos.
Кроме того, добродетельные кредиторы не должны выручать безответственных заемщиков, будь они частные или государственные.

Возможно, вы искали...