вырваться русский

Примеры вырваться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский вырваться?

Простые фразы

Задумайтесь! Есть способ вырваться из круга проблем.
Pense nisso! Existe uma maneira de se livrar desses problemas.

Субтитры из фильмов

Ему не вырваться!
Não o deixes fugir. Toma!
Вы не любите, когда вам дают оценку. Вам нравится вырваться вперед, возглавить скачку, сделать короткую передышку, и беспрепятственно рвануть к финишу.
Diria que você não gosta de ser avaliado gosta de se colocar à frente e de fazer depois a corrida com calma e de vencer com facilidade.
Если мне не удастся вырваться вперед - мы погибли.
Se não o apanho desta, estamos fritos.
И мы все думали об этом, не только я один. И мы все пытаемся вырваться из этого, но не видим выхода.
Podem chegar a um ponto em que não há nada, senão confusão, como o peixe a tentar uma maneira de fugir das redes.
Так же, как рыба пытается вырваться из сетей.
Limitamo-nos a aceitar as coisas.
Где та шумная история, которая позволит мне вырваться отсюда?
Onde está aquela grande história para me tirar daqui?
Не смог вырваться.
Surgiu um imprevisto.
Шанс для нас обоих вырваться.
Uma chance de ambos nos irmos embora.
Я решил вырваться, Сабрина.
Vou Iibertar-me, Sabrina.
При первом же удобном случае сознайтесь во всем, тогда у вас может быть появится надежда вырваться из этих тисков.
Assim que possível, eles o farão confessar. E nesse caso, nunca mais sairá de suas garras.
Невозможно вырваться с раненными!
Com o ferido é impossível!
Нет, это течение, оно слишком мощное, я не могу вырваться.
Não, é um corrente. É muito forte.
Корабль сможет вырваться?
A nave pode mesmo libertar-se? Não sei.
Попытка корабля вырваться должна была его сильно ослабить.
Óptimo. Ao tentar libertar-se, a nave deve tê-lo enfraquecido.

Из журналистики

Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
Além disso, quando os filhos dos migrantes puderem juntar-se aos seus pais nas cidades e receber uma boa educação, a próxima geração terá também uma melhor oportunidade de escapar à pobreza.
Следует уделить особое внимание уязвимым группам, которые пытаются вырваться из бедности: например, этническим и религиозным меньшинствам и сельскому населению.
Os grupos vulneráveis, como as minorias étnicas e religiosas e as populações indígenas rurais que lutam para sair da pobreza, devem receber atenção especial.
Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации.
Esta iniciativa permitiria a Obama escapar de um complicado apuro político e de política externa.

Возможно, вы искали...