наспех русский

Перевод наспех по-португальски

Как перевести на португальский наспех?

наспех русский » португальский

precipitadamente as pressas

Примеры наспех по-португальски в примерах

Как перевести на португальский наспех?

Субтитры из фильмов

Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими своё воображение наспех сделанным медиа хитам из Блокбастерного шприца?
Pincelar uma tela como parte de uma peça, retratando uma sociedade cheia de dependentes catódicos que vendem a sua imaginação em troca do efeito dos média como campeão de vendas de seringas?
В торжественной, наспех устроенной церемонии.
É uma cerimónia solene, organizada à pressa.
Мы лишь соорудим наспех пару стен.
Fazemos umas paredes.
Им нужны такие как вы, ебнутый на всю башку геолог и шлюхи, выкопанные из вырытых наспех могил с перерезанными от уха до уха глотками и несчастно исполосованными пёздами.
Mas uma história assim, sobre si e um geólogo tarado. e prostitutas em covas rasas com as gargantas cortadas. e os genitais também.
Господь шлёт нам дары, но иногда их наспех заворачивает.
Ele dá muito presentes e às vezes embrulha-os com pressa.
А это как-то наспех.
Parece apressado,.
МакТрахера никогда не существовало потому что это наспех слепленное, сказочно-долбоебское имя, ты, пидор гнойный!
O McLovin nunca existiu, porque é uma invenção estúpida, um conto de fadas, seu merdas!
Да, но не очень связано большинство эпизодов очень длинные, а некоторые сделаны наспех.
Não há uma temática coerente, a maioria dos planos é muito ampla, e o dogma perdeu-se.
Поверь, скоро ты тоже будешь разгуливать в сшитом наспех костюме и вести двойную жизнь - так же, как мы.
Não tarda estás a usar um fatinho e a usar uma dupla identidade tal como nós.
Я сегодня брился наспех и пропустил немного. и поэтому я диббук?
Eu barbeei-me à pressa esta manhã e cortei-me um pouco - E isso faz de mim um espírito?
Продолжайте. Кроме того, Ваша Честь, мы обнаружили отпечаток, оставленный на консоли от наспех написанной записки.
Além disso, descobrimos uma impressão, feita no tablier, de um apontamento escrito à pressa.
Теперь вы пытаетесь повесить на меня убийство с этой наспех сделанной любителькой плёнкой?
Querem acusar-me de assassínio com esta versão meio-louca do filme de Zapruder?
Маму наспех забрали на роды, потому что у неё отошли воды.
Levaram a minha mãe para a sala de partos porque as águas rebentaram.
Наспех сделал из кухонных полотенец, да старых прихваток.
Usei uns panos e umas luvas de cozinha.

Возможно, вы искали...