обосновать русский

Примеры обосновать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обосновать?

Субтитры из фильмов

Я просто высказал мысль, с моей точки зрения правильную, и я могу её обосновать, если ты хоть минуту помолчишь.
Fiz uma afirmação simples e verdadeira e posso justificá-la se te calares um instante.
Послушайте, если вы попробуете обосновать его поступки с точки зрения психиатрии, то этот парень хотел бы, чтобы его поймали.
Se está a tentar estabelecer um quadro psicológico para meter recurso.
Но вы должны будете обосновать эту необходимость. И снять деньги вы сможете только лично.
Tens de convencê-los de que se trata de uma emergência e tens de ir receber o dinheiro pessoalmente.
Слушай, ты сделала заявление. Меньшее, что ты могла бы ещё сделать, это обосновать его.
Já que fizeste a alegação, o mínimo que podes fazer é o acompanhamento do processo.
Почему бы вам не обосновать свой ответ?
Por que você não explica essa resposta pra mim?
Тебе научно обосновать?
Queres a explicacao cientifica?
Мне просто нужна информация, чтобы все обосновать.
Só queria ter dados para me apoiar.
В отличие от вас, нам требуется обосновать агрессивные действия.
Ao contrário de ti, temos de justificar manobras agressivas.
Для того, чтобы обосновать счет в 200 долларов, врач посчитал необходимость сделать что-нибудь.
Para justificar cobrar 2000 dólares, o médico acho que devia fazer algo.
Может стоит попытаться. обосновать другой подход.
Talvez fosse melhor tentar também validar a alternativa.
Как мне обосновать твою просьбу?
Qual devo dizer que é o assunto?
Мы могли бы обосновать предложение на. восемнадцать?
Podemos estudar uma oferta. que tal 18?
Нет, дело в том, что там недостаточно наличных, чтобы обосновать нападение.
Não, a questão aqui é que. não há lá dinheiro que justifique um grande assalto.
Тот факт, что несколько человек участвуют в убийстве, позволяет каждому из них обосновать собственную тягу к насилию.
O facto de outros estarem envolvidos ajuda-os a racionalizar o seu próprio comportamento.

Из журналистики

Если мы не сможем обосновать необходимость существования ЕС (к тому же, иного ЕС), евро-скептические силы укрепятся и процедуры принятия решений в ЕС будут заблокированы.
A menos que façamos da Europa (e de uma Europa diferente) um caso de sucesso, as forças euro-cépticas irão ganhar terreno e os processos de tomada de decisão da Europa serão bloqueados.

Возможно, вы искали...