исследовать русский

Перевод исследовать по-португальски

Как перевести на португальский исследовать?

исследовать русский » португальский

pesquisar investigar explorar buscar procurar examinar questionar interrogar inspecionar estudar escrutinar escavar

Примеры исследовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский исследовать?

Простые фразы

Кто дал тебе право исследовать глубины моего сердца?
Quem lhe deu o direito de sondar as profundezas do meu coração?

Субтитры из фильмов

Покрывши нашу бренность, что так страждет, Обнажена от всех покровов, мы Сойдёмся вновь, чтоб это злодеянье Исследовать.
E quando tivermos encoberto nossos frágeis corpos, que expostos sofrem. encontremo-nos para examinar essa sangrenta obra e conhecê-la melhor.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Se tu pudesses, doutor. examinar a urina do meu reino. diagnosticar sua doença e purgá-la para que recupere a sua melhor saúde. eu te aplaudiria tanto, que o eco o aplaudiria de novo.
С присущей ему педантичностью он составил план разбить южные воды на квадраты и исследовать каждый из них.
Com meticulosidade tradicional, o plano da Marinha era dividir o Pacífico Sul em áreas e procurar em cada área.
Нам нужны ныряльщики, чтобы исследовать место крушения и найти образец.
Precisamos de vários mergulhadores para procurarem o exemplar nos destroços.
Та, которую ты мне дал исследовать.
A que tu não me deixaste explorar.
У вас появилась необычная возможность оценить человеческий разум или, вашими словами, исследовать роли добра и зла в человеке.
Temos uma oportunidade rara de avaliar a mente humana, ou de examinar, em termos terrestres, os papéis do Bem e do Mal num homem.
Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй Мировой Войны, способных помочь идентифицировать найденную ракету.
E o governo alemão concordou em procurar nos relatórios de guerra. de modo a podermos finalmente identificar este míssil.
Надо поймать такое существо, чтоб исследовать, капитан.
Uma daquelas criaturas tem de ser capturada e analisada.
В-третьих, не помешает исследовать поверхность планеты.
Terceiro, impõe-se uma observação in loco da superfície.
У вас был приказ исследовать эту планету и культуру.
Tinha ordens para investigar este planeta e cultura.
И позвольте вам напомнить, что я обязан исследовать все квазары и похожие на квазары феномены, где бы мы с ним ни сталкивались.
E eu recordo-lhe que tenho ordens para investigar todos os quasares que encontrar.
Это значит, что поисковые группы будут исследовать обломки.
O que significa que os grupos de busca já estão a vasculhar a área toda.
Поэтому Кельванская империя послала нас исследовать галактики, чтобы найти ту, которую можно завоевать и оккупировать.
E o Império Kelvan enviou naves para explorar outras galáxias, em busca de uma que a nossa raça pudesse ocupar.
Нам было приказано исследовать вас.
Disseram-nos para sabermos mais sobre vós.

Из журналистики

В Великобритании Королевское Общество считает, что необходимость в такой технологии может быть неизбежной и оно сотрудничает с партнерами в других странах, чтобы исследовать способы, с помощью которых ее использование должно регулироваться.
A Royal Society do Reino Unido considera que a necessidade de recorrer a esta tecnologia poderá ser inevitável, e tem trabalhado em colaboração com os seus homólogos de outros países no sentido de estudar formas de regular a sua utilização.

Возможно, вы искали...