отрезок русский

Перевод отрезок по-португальски

Как перевести на португальский отрезок?

отрезок русский » португальский

segmento

Примеры отрезок по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отрезок?

Субтитры из фильмов

Корабль не предназначен для такой скорости в любой отрезок времени.
As nossas desculpas.
Первая: чем так важен тот отрезок времени который господин Давенхайм провел зимой в Йоханнесбурге?
Primeiro, o que é significativo, durante o tempo que o Sr. Davenheim passou no Inverno em Joanesburgo?
Следующий отрезок через 34 минуты, массив Нептун.
Próxima etapa, 34 minutos para o Maciço de Netuno.
Итак, получается, вы действительно путешествовали в будущее, шеф, а затем вернулись в покинутый временной отрезок.
Parece que viajou mesmo ao futuro e regressou ao mesmo momento de quando tinha partido.
Никогда - очень большой отрезок времени.
Tu própria o disseste.
Хорошо, поговорим с её дружками по вечеринке. Попробуем заполнить этот потеряный отрезок времени.
Falem com os outros foliões para preencherem as lacunas.
Мы переместились в другой отрезок времени.
Movemos a um diferente marco de tempo.
Кей, отметь, что первый отрезок он прошёл.
Bird, o testemunho foi passado. Percebido!
Последний отрезок.
Recta final!
Однажды решив преодолеть очередной отрезок за 20 минут, я старался изо всех сил уложиться.
Uma vez decidido que iria percorrer essa distância em 20 minutos, De certeza que iria faze-lo.
Не уверен, но по-моему ты просто бежишь определенный отрезок времени.
Não tenho a certeza, mas aparentemente apenas corres por um longo período de tempo.
Может, мне и удается патрулировать этот отрезок Один, два раза в неделю, во время моей смены - хотя бы просто проехать и посмотреть.
Tenho hipótese de patrulhar este troço de estrada, uma ou duas vezes por semana durante o meu turno, e é só vir até aqui ver como as coisas estão.
Ты только что сказал нам, что у каждого диагноза свой отрезок времени.
Acabaste de nos dizer. Cada diagnóstico tem o seu tempo.
Как насчет того, чтобы для начала закрыть этот отрезок дороги?
Que tal fechar este troço da estrada, para começar?

Возможно, вы искали...