подохнуть русский

Примеры подохнуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подохнуть?

Субтитры из фильмов

И неизвестно, сколько еще придется пройти. Мы можем, подохнуть от этой жары.
Não sabemos onde vamos parar, mortos com certeza, se continuarmos.
Мы что, все должны подохнуть?
Agora temos de morrer?
Если уж вы все хотите подохнуть, ублажая этих тварей, - ваше дело!
Se querem morrer, tentando adaptar-se a esta gente, façam-no!
Я не хочу подохнуть в грузовике. - Ты мне на ногу наступил!
Não quero morrer neste camião.
Джек, у тебя есть одно право - подохнуть.
Sei os meus direitos, Jack. Sabe uma coisa? O único direito com que devia preocupar-se está ali.
У меня приказ вытолкнуть этих парней за бруствер и дать им подохнуть на голом участке между нашим окопом и фрицев!
As minhas ordens são de os atirar lá para fora, e de os deixar desprotegidos entre a nossa trincheira e a dos boches!
Мне на роду написано здесь подохнуть.
Sempre desejei morrer no mar.
Ты же не собираешься подохнуть в моей тачке, правда, нарик?
Não vai morrer no meu táxi.
Хочешь подохнуть сегодня?
Queres morrer esta noite?
Сожрать или подохнуть.
Ou comemos ou morremos.
Ты можешь запросто подохнуть на Западе и никому до тебя не будет дела.
Talvez, mas no Ocidente podes morrer na rua, e ninguém se importa.
Мы должны подохнуть ради высоких идеалов? Что такое?
Devemos morrer pelo teu ideal político?
Он должен погибнуть мученической смертью во время операции но он не хочет подохнуть.
Devia ter feito uma operação tipo mártir, mas ele não quer morrer, porra.
Хочешь подохнуть?
Queres deixar de respirar?

Возможно, вы искали...