познавать русский

Перевод познавать по-португальски

Как перевести на португальский познавать?

познавать русский » португальский

experimentar experienciar

Примеры познавать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский познавать?

Субтитры из фильмов

Разве не приятно познавать друг друга? Да.
Que o prazer está no conhecimento um do outro?
Жуткая убийственная тошнота отступила и превратила боевой азарт в чувство, которое я только начинал познавать.
Aquela horrível agonia desvaneceu-se e transformou-se num prazer numa sensação de que ia morrer.
Человек создан природой, чтобы познавать ее.
O homem foi criado pela Natureza para a conhecer.
Для Демокрита главным было радоваться жизни и познавать ее.
Para Demócrito, tudo na vida era para ser gozado e compreendido.
Он уже не будет просто яркой точкой в ночном небе, но навсегда станет местом, которое мы будем исследовать и познавать.
Nunca mais o veríamos como um simples ponto luminoso no céu noturno, que daí em diante seria como um lugar a explorar e a ser conhecido.
Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков.
Os livros permitem-nos viajar através do tempo, e beber na própria fonte o saber dos nossos antepassados.
Они наделены настойчивым желанием познавать и самосовершенствоваться.
Os humanos têm um desejo eterno de conhecimento e auto-aperfeiçoamento.
Каждый день до ужина я был предоставлен самому себе и мог самостоятельно познавать Божий мир.
Todas as tardes, eu era posto em liberdade até à hora do jantar, para aprender por conta própria o lado natural da ordem divina.
Мне от рожденья суждено глядеться в них и познавать себя.
Nasci para os olhar e reconhecer-me.
Вы утверждаете, что любите познавать, но когда вы обнаружили что-то, что вам не понравилось, вы требуете, чтобы мы изменились в угоду вам!
Diz amar o conhecimento, mas encontra algo de que não gosta, e exige que mudemos para lhe agradar!
Однажды в детстве, когда я учился в средней школе, наш класс отправили в школьную экскурсию, познавать искусство в один из тех.
Qaundo eu era um garoto, na escola St. Alban, nós fomos para uma viagem cultural para observar arte num dos.
Теперь я знаю, что лишь начал его познавать.
Sei agora que estou apenas a começar.
Предполагается, что ты возвращаешься, снова и снова, чтобы узнавать и познавать. А ты, Джон, как-то умудрился при этом оставаться в своем собственном теле.
É suposto que voltes, outra e outra vez, aprendas e aprendas, e de alguma maneira, John, conseguiste ultrapassar todos os outros corpos.
Первый будет править деревней, а второй пойдёт познавать мир.
Um vai ir para uma Vila e o outro vai explorar o mundo.

Возможно, вы искали...