презрение русский

Перевод презрение по-португальски

Как перевести на португальский презрение?

презрение русский » португальский

desprezo desdém

Примеры презрение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский презрение?

Субтитры из фильмов

Я презираю нечто внутри тебя, что ты не хочешь исправить, - твою так называемую силу, презрение к слабости и нетерпимость.
Desprezo algo que há em ti, que não controlas, ou nem tentas controlar. A tua dita força. O preconceito contra a fraqueza, a absoluta intolerância.
В любом случае, я больше не желаю слушать вас. Простите мне мое презрение, оно во имя гуманности и устоев нашего мира, которым я считаю цивилизованным.
Mas prefiro não continuar a ouvi-lo. falar no desprezo pela humanidade e pelos padrões de um mundo civilizado.
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым. крайние амбиции и талант.
Também o desprezo pela humanidade, a incapacidade de amar e ser amado. Ambição desmedida. e talento.
Ах, так презрение - награда мне?
E é assim? Paga pelos meus serviços com semelhante menosprezo?
Я заслужил твое презрение, но умоляю о прощении.
Mereço o seu desprezo, mas imploro o seu perdão.
Чем ты выражаешь им свое презрение?
É só o que fazes?
Гэтсби, который олицетворял собой всё то, к чему я испытывал искреннее презрение.
Gatsby, que representava tudo aquilo que desprezo abertamente.
Абсолютное презрение.
Desprezo absoluto.
Презрение к законодателям моды?
O desprezo pelos imperadores da moda?
Это плохо. Я прочла в журнале, что интроверты загоняют внутрь свои эмоции, такие, как гнев или презрение к себе. Кика!
No outro dia li que os introvertidos interiorizam as emoções, como a raiva e o desprezo por si mesmos, e estas interiorizações provocavam-lhes cancro.
Всё, что я могу сказать, так это то, что я невиновен, и что я испытываю презрение ко всему происходящему.
Apenas que não sou culpado de nenhum crime e que encaro todo este procedimento apenas com desprezo.
Вы решили погубить его и навлечь на него всеобщее презрение!
Está decidida a perdê-lo e a ridicularizá-lo perante todos!
Тогда у меня не будет выбора и я буду вынужден арестовать Вас. за презрение к суду. Вы знаете это?
Então, só me resta prendê-lo por desrespeito ao Tribunal.
Умерь свое презрение. Назови имя человека, который обвинял г.Путнэма!
Redima-se e diga o nome do homem que acusou Putnam!

Возможно, вы искали...