придраться русский

Примеры придраться по-португальски в примерах

Как перевести на португальский придраться?

Субтитры из фильмов

Он может так защитить кого-нибудь, что вы придраться не сможете.
Ele consegue fazer um testamento tão perfeito que ninguém pode contestar.
Ты просто ищешь к чему придраться.
Só estás à procura de alguma coisa para o acusares!
О, мистер ученый всегда найдёт к чему придраться.
O Sr. Cientista e os pormenores técnicos.
Попытайся придраться.
Tenta deitar-me abaixo.
Месье герцог - любитель придраться,...но он добрый христианин.
O Senhor Duque brinca, mas é bom cristão.
Ты ищешь повод придраться к Уитни.
Procuras uma desculpa para tramar o Whitney.
Как он мог к тебе придраться за то, что ты умнее его?
Como pode chumbar-te se és mais esperto que ele?
Придраться не к чему: налоги, счета.
Ele tem tudo em ordem, os impostos, as contas bancárias.
Я знала, что ты найдёшь к чему придраться.
Tu voluntariaste-o. Sabia que ias atirar-me isso à cara.
У меня есть план, такой, что даже Джордан не сможет придраться.
Tenho um plano que vai arrumar o Jordan.
Она рассержена, а теперь ищет к чему бы придраться.
Está irritada e quer que tudo corra mal.
Ты не можешь придраться к моим слоам, переврать их?
Poupa-me. Que raio te disse?
Поверь мне, Тодд, если я хотела бы придраться к Хлое, ей даже не пришлось бы готовить завтрак, поскольку все, что от нее бы осталось так это рыдающие экскременты.
Ela levanta-se cedo para te fazer o pequeno-almoço, pois, por algum motivo, ela quer que te sintas em casa. Acredita, Todd, se eu fosse atrás da Chloe, ela nem te conseguia fazer o pequeno-almoço, tudo o que restaria seria uma confusão chorona.
А раз она не сделала ничего подозрительного, придраться не к чему.
Desde que ela não faça nada de suspeito, ficará bem.

Возможно, вы искали...