причина русский

Перевод причина по-португальски

Как перевести на португальский причина?

причина русский » португальский

causa razão porquê porque causa porque motivação de

Примеры причина по-португальски в примерах

Как перевести на португальский причина?

Простые фразы

В чём причина такой ненависти?
Qual é o motivo de tanto ódio?
Это единственная причина, по которой Том и Мэри здесь.
Essa é a única razão pela qual Tom e Mary estão aqui.
Том сказал, что это не единственная причина.
O Tom disse que essa não era a única razão.

Субтитры из фильмов

Знаю, странно слышать это от человека, который принёс тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя.
Sei que isso soa estranho vindo de um homem que só lhe trouxe o pior.
На следующее утро сэр Джордж решил выяснить в чем причина таинственного отсутствия доктора Джекила.
Na manhã seguinte, Sir George partiu em busca da causa da ausência do Dr. Jekyll.
Или есть причина, которую ты не можешь мне открыть?
Ou talvez seja algo que não queira me contar?
Шейпли моё имя, и это причина, по которой оно мне нравится.
O Shapeley gosta delas com charme.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
Tenho uma boa razão para o convidar, que vocês saberão a seu tempo.
Мне кажется, что есть причина, по которой у меня появится аппетит.
Sinto um apetite chegando por coisas boas. Um apetite de Chacal.
Это единственная причина симпатии?
Gostais dele só por isso?
Смотри, его дубина - это причина.
Deve decidir tudo com o varapau.
Причина в его жене.
A ele nada, mas fiz à mulher!
Есть причина.
Não me pergunte.
Именно ты, Бет Морган, причина.
És tu, Beth Morgan, é por tua causa.
Это вторая причина.
Essa é outra razão.
Причина неясна.
A razão é um tanto vaga.
Должна быть какая-то причина, по которой вы их мне не отдаете?
Deve haver alguma razão para não ceder.

Из журналистики

Но теперь выясняется настоящая причина.
As verdadeiras razões estão agora a ser conhecidas.
Однако, предположим, что причина того, что ни палестинцы, ни израильтяне не готовы заключить подобную сделку заключается в том, что само решение не находит поддержки у обеих сторон.
Mas suponhamos que a razão para o facto de não ter emergido qualquer Palestiniano ou Israelita disponível para concluir um tal acordo seja que a própria solução é insuportável para ambos os lados.
Причина в том, что мы стали относится к антибиотикам как к обычным товарам народного потребления - мы требуем их от врачей, мы решаем, когда начинать и прекращать их принимать.
Isso acontece porque nos habituámos a encarar os antibióticos quase como bens de consumo - são nossos para que os peçamos aos médicos, e nossos para que os tomemos ou deixemos de tomar, como melhor nos parecer.
Причина проста.
A razão é simples.
Причина в том, что государственно-долговой кризис больше всего вредит бедным гражданам страны, которые мало что понимают и не имеют голоса в вопросе выпуска облигаций.
A razão é que o sobreendividamento público é mais prejudicial para os cidadãos dos países mais pobres, que têm pouco conhecimento, e não têm possibilidade de escolha, em matéria de emissão de obrigações.
Основная причина - рост малых и средних городов.
Um motivo importante para tal é o crescimento das cidades de pequena e média dimensão.
Впрочем, может быть и более глубокая причина для сдержанности ФРС.
Mas pode haver uma razão mais profunda para a paciência da Fed.
Многие годы в академической среде велись дискуссии о том, в чем причина отставания некоторых стран: в культуре, учреждениях, идеологии или ресурсах.
Durante anos, os académicos têm debatido se a cultura, as instituições, a ideologia ou os recursos fazem com que alguns países fiquem para trás.
Это причина беспокойства также и многих других стран, и поиск прочного политического решения в Сирии требует сотрудничества и общих усилий.
Este é um assunto de preocupação também para muitos outros países, e encontrar uma solução política durável na Síria requer cooperação e esforços conjuntos.
Так в чем же причина сохранения неравенства и прекращения прогресса?
Então, o que é que sustenta a persistência da desigualdade escancarada e do progresso estagnado?
Это веская причина не принимать такие субсидии в первую очередь.
Este facto constitui um forte motivo para que não se adoptem tais subsídios.
БЕРЛИН - В этом году стукнет сто лет с начала Первой мировой войны и это достаточная причина для того, чтобы осмыслить чему эта значительная Европейская катастрофа учит нас сегодня.
BERLIM - Este ano marca o centenário da deflagração da I Grande Guerra, e isso é razão suficiente para reflectirmos sobre o que esta catástrofe Europeia seminal nos ensina hoje.
Существует веская причина для сопротивления.
Existem boas razões para a resistência.
Но по другую сторону Атлантики есть причина для сдержанного оптимизма.
Mas, do outro lado do Atlântico há motivo para um optimismo contido.

Возможно, вы искали...